mercredi 30 décembre 2015

Elvis Presley

Pour écouter cliquez ici




Edge of Reality
La Limite du Réel






I walk along a thin line darling
Je marche le long d'une fine ligne chérie
Dark shadows follow me
Les ténèbres me suivent
Here's where life's dream lies disillusioned 
C'est ici ou la vie est rêve et illusions désabusées
The edge of reality
La limite du réel


Oh I can hear strange voices echo 
Oh, je peux entendre résonner des voix étranges
Laughing with mockery 
Riant avec moquerie
The border line of doom I'm facing 
Je fais face à la frontière du malheur
The edge of reality
La limite du réel


On the edge of reality she sits there tormenting me
Sur la limite du réel, elle est assise là me torturant
The girl with the nameless face
La fille au visage sans nom
On the edge of reality where she overpowers me
Sur la limite du réel où elle m'a dominé
With fears that I can't explain
Avec les craintes que je ne peux pas expliquer
She drove me to the point of madness
Elle m'a conduit vers le passage de la folie
The brink of misery 
Le seuil de la misère
If she's not real then I'm condemned to
Si elle n'est pas réelle alors je suis condamné à
The edge of reality
La limite du réel



On the edge of reality she sits there tormenting me
Sur la limite du réel, elle est assise là me torturant
The girl with the nameless face
La fille au visage sans nom
On the edge of reality where she overpowers me
Sur la limite du réel où elle m'a dominé
With fears that I can't explain
Avec les craintes que je ne peux pas expliquer
She drove me to the point of madness
Elle m'a conduit vers le passage de la folie
The brink of misery 
Le seuil de la misère
If she's not real then I'm condemned to
Si elle n'est pas réelle alors je suis condamné à
The edge of reality
La limite du réel


Reality, reality, reality, reality, 
Réel, réel, réel, réel,
Reality, reality, reality, reality
Réel, réel, réel, réel,



 Traduit par NiǎoSmeraldo

mardi 29 décembre 2015

Elvis Presley

Pour écouter cliquez ici

Don't Leave me Now
Ne Me Quitte pas Maintenant


Don't leave me now

Ne me quitte pas maintenant
Now that I need you
Alors que j'ai besoin de toi
How blue and lonely I'd be
Combien je serai triste et solitaire
If you should say we're through
Si tu devais dire que c'est fini

Don't break my heart
Ne brise pas mon cœur
This heart that loves you
Ce cœur qui t'aime
They'll just be nothing for me
Ils ne seront juste rien pour moi
If you should leave me now
Si tu devais me quitter maintenant


What good is dreamin'
À quoi bon rêver
If I must dream all alone by myself
Si je dois rêver tout seul sans personne
Without you darling
Sans toi chérie
My arms would gather dust
Mes bras recueilleraient la poussière


Come to these arms
Viens vers ces bras
These arms that need you
Ces bras qui ont besoin de toi
Don't close your eyes to my plea
Ne ferme pas tes yeux sur mes appels
Don't leave me now
Ne me quitte pas maintenant


Traduit par NiǎoSmeraldo   

lundi 28 décembre 2015

Eros Ramazzotti

Pour écouter cliquez ici






















































Canzoni Lontane
Chansons Lointaines


Quando tu mi parlavi d'amor
Quand tu me parlais d'amour
Fin lassù s'involava il mio cuor
Mon cœur s'envolait là-haut
Solo tu mi facevi sognar
Toi seul me faisais rêver
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
Tu étais l'azur, tu étais le ciel, tu étais la mer.


Canzoni lontane che un po' mi ricordo anch'io
Chansons lointaines qui me rappellent un peu moi,
Canzoni in cucina la domenica mattina
Chansons dans la cuisine le Dimanche matin,
Malinconie dei nostri padri
Mélancolies de nos ancêtres,
In cerca di energie perdute
À la recherche de forces perdu
E di amicizie che-non-ci-si-vede-mai
Et d’amitiés qui ne se voient jamais
Gli amori sbocciati gli amori finiti lì
Les amours éclos, les amours finis là...


Canzoni vissute nei giradischi portatili
Chansons vécues dans les platines,
Ma forse è più facile rimpiangere che ammettere
Il est peut-être plus facile de pleurer que d'admettre,
Il tempo già passato-che-non-torna-più
Que le temps qui passe ne revient plus
E quando dicono che era meglio allora sì
Et quand ils disent que c'était mieux alors oui,
Io gli rispondo che il bello è stare qui
Je leur réponds que c'est bon d'être ici...


Sono ormai
À présent, je suis
Sono-solo ormai
Je suis seul désormais
Sono solo-più che mai
Je suis plus seul que jamais


Canzoni lontane
Chansons lointaines
La nostalgie è una trappola
La nostalgie est un piège
E se caderci è dolce rimanerci no
Et si, y tomber est doux, y rester ne l'est pas


Quando tu mi parlavi d'amor
Quand tu me parlais d'amour
Fin lassù s'involava il mio cuor
Mon cœur s'envolait là-haut
Le nostalgie dei nostri padri
Les nostalgies de nos ancêtres
Forse per parlare ancora un po' d'amore
Peut-être pour parler encore un peu d'amour,
Visto che non lo sanno
Vu qu'ils ne le savent pas
Fare quasi più
Faire presque plus
E quando dicono che un bel giorno capirò
Et quand ils disent qu'un beau jour, je comprendrai,
Sarà anche vero ma per il momento no
Sera aussi vrai, mais pas pour le moment


Sono ormai
À présent, je suis
Sono-solo ormai
Je suis seul désormais
Sono solo-in ogni senso
Je suis seul dans tous les sens


Canzoni lontane
Chansons lointaines
Passioni andate anche se
Passions disparues même si,
Qualcosa che rimane di sicuro c'è
Il y a quelque chose qui reste de sûr...


Quando tu mi parlavi d'amor
Quand tu me parlais d'amour
Fin lassù s'involava il mio cuor
Mon cœur s'envolait là-haut
Solo tu mi facevi sognar
Toi seul me faisais rêver
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar
Tu étais l'azur, tu étais le ciel, tu étais la mer.


Quando tu mi parlavi d'amor
Quand tu me parlais d'amour
Fin lassù s'involava il mio cuor
Mon cœur s'envolait là-haut
Solo tu mi facevi sognar
Toi seul me faisais rêver
Eri il blu, eri il cielo, eri il mar...
Tu étais l'azur, tu étais le ciel, tu étais la mer...


Traduit par NiǎoSmeraldo

lundi 21 décembre 2015

Eros Ramazzotti

Pour écouter cliquez ici




Bucaneve
Perce-Neige



Come un bucaneve sei spuntata
Comme un perce-neige, tu as surgi
fra le brine del mio tempo,
Entre les gelées de mon temps,
sorprendendo anche me…
Me surprenant moi aussi...
Questa è l’immagine precisa
C'est l'image précise qui me vient
che mi viene sempre in mente quando io penso a te.
Toujours à l'esprit quand je pense à toi.


Penso a te, mentre i giorni tramontano,
Je pense à toi, alors que les jours passent
come foglie che d’autunno rosseggiano, sugli alberi,
comme les feuilles d'Automne qui rougissent, sur les arbres,
Forse la bugia mia più grossa io l’ho fatta a me stesso,
Peut-être que mon plus gros mensonge, je me le suis souvent fait à moi-même,
nascondendomi a te…
En me cachant à toi...


ma i miei sentimenti in carne ed ossa sono così veri,
Mais mes sentiments sont bien là, ils sont réels,
adesso: più finzione non c’è…
À présent, il n'y a plus de faux-semblants...
Tu non sai che oramai non credevo più,
Ne sais-tu pas qu'aujourd'hui, je ne croyais plus
al ritorno di quel mondo romantico, che ispiri tu…
au retour de ce monde romantique, qui t'inspire...


Quando ti vorrei,
Alors je te désirerais,
quanto ti vorrei, tu non lo sai quanto sognare che ancora mi fai.
Combien je te désirerais, ne le sais-tu pas... À quel point
tu me fais encore rêver.



Fammi illudere,
Fais-moi espérer,
fammi credere ancora un po’ a un ideale d’amore che ho.
Fais moi croire encore un peu à un idéal d'amour que j'ai...
Tu non puoi sapere, non sai,
Tu ne peux pas savoir, tu ne sais pas
tu non puoi sapere quanta vita in più, mi dai…
Tu ne peux pas savoir combien de vie en plus, tu me donnes...


Se potessi resettare il cuore,
Si je pouvais remettre le cœur à zéro,
azzerarne le memorie,
Effacer la mémoire,
troppo gravi per me…
Trop important pour moi...
cancellarne i segni di ogni errore,
Gommer les traces de chaque erreur,
ripulirlo dalle scorie, da ogni macchia che c’è,
le nettoyer des déchets de chaque tache qu'il y a,
io vorrei ritrovare qui dentro me,
Je voudrais là retrouver en moi,
l’innocenza primitiva dell’anima,
L'innocence originelle de l'âme,
per darla a te…
Pour te la donner...


Quanto ti vorrei, 
Alors je te désirerais
quanto ti vorrei, tu non lo sai quanto sognare che ancora mi fai.
Combien je te désirerais, ne le sais-tu pas... À quel point
tu me fais encore rêver.

Fammi illudere,
Fais-moi espérer,
fammi credere ancora un po’ a un ideale d’amore che ho…
Fais moi croire encore un peu à un idéal d'amour que j'ai...

Tu non puoi sapere, non sai, tu non puoi sapere…
Tu ne peux pas savoir, tu ne sais pas, tu ne peux pas savoir...

Fammi illudere,
Fais-moi espérer,
fammi credere ancora un po’ a un ideale d’amore che ho.
Fais moi croire encore un peu à un idéal d'amour que j'ai...

Tu non puoi sapere, non sai,
Tu ne peux pas savoir, tu ne sais pas,
tu non puoi sapere quanta vita in più mi dai… che mi dai…
Tu ne peux pas savoir combien de vie en plus, tu me donnes... Que tu me donnes...


Traduit par NiǎoSmeraldo

dimanche 20 décembre 2015

Freddy Mercury { Queen }






We Are The Champions
Nous Sommes Les Champions




I've paid my dues
J'ai payé mon dû
Time after time
À maintes reprises
I've done my sentence
J'ai fait ma peine
But committed no crime
Seulement, je n'ai commis aucun crime
And bad mistakes
Et de malheureuses erreurs
I've made a few
J'en ai fait un peu
I've had my share of sand
J'ai eu ma part de cran
Kicked in my face
Des coups de pied dans mon visage
But I've come through
Mais je m'en suis sorti




And we mean to go on and on and on and on
Et nous avons l'intention de continuer sans arrêt et à l'infini




We are the champions, my friends
Nous sommes les champions, mes amis
And we'll keep on fighting
Et nous continuerons le combat
Till the end
Jusqu'à la fin
We are the champions
Nous sommes les champions
We are the champions
Nous sommes les champions
No time for losers
Pas de temps pour les perdants
'Cause we are the champions of the World
Parce que nous sommes les champions du monde




I've taken my bows and my curtain calls
J'ai salué mes rappels
You brought me fame and fortune
Vous m'avez apporté gloire et fortune
And everything that goes with it
Et tout ce qui va avec
I thank you all
Je vous remercie tous
But it's been no bed of roses
Mais ce n'était pas un lit de roses
No pleasure cruise
Ni une croisière d'agrément
I consider it a challenge before
Je considère ça avant tout comme un défi
The whole human race
La race humaine toute entière
And I ain't gonna lose
Et je ne vais pas perdre


And we mean to go on and on and on and on
Et nous avons l'intention de continuer sans arrêt et à l'infini


We are the champions, my friends
Nous sommes les champions, mes amis
And we'll keep on fighting
Et nous continuerons le combat
Till the end
Jusqu'à la fin
We are the champions
Nous sommes les champions
We are the champions
Nous sommes les champions
No time for losers
Pas de temps pour les perdants
'Cause we are the champions of the World
Parce que nous sommes les champions du monde




We are the champions, my friends
Nous sommes les champions, mes amis
And we'll keep on fighting
Et nous continuerons le combat
Till the end
Jusqu'à la fin
We are the champions
Nous sommes les champions
We are the champions
Nous sommes les champions
No time for losers
Pas de temps pour les perdants
'Cause we are the champions of the World
Parce que nous sommes les champions du monde




Traduit par NiǎoSmeraldo




Le saviez-vous ? " We are the champions" est une chanson écrite par Freddy Mercury et interprétée par le groupe Queen. Cette chanson est devenue très populaire dans le milieu sportif, car elle fut écrite en 1966 en réference à la victoire de l'équipe d'angleterre de football en coupe du monde de 1966.


Freddy Mercury expliqua que le football lui avait inspiré cette chanson, il voulait un texte que les fans pourraient facilement chanter.
Ce but fut atteint et même dépassé quand cet hymne fut adopté par l'ensemble du monde sportif.


Il salua notamment la victoire de l'Olympique de Marseille en ligue des champions en 1993, le dernier titre de champion du monde de football de l'Italie à Berlin en 2006 et la victoire de l'équipe espagnole lors de l'Euro 2008 ainsi que la victoire de la France en Coupe du Monde 1998 (avec I Will Survive).


vendredi 18 décembre 2015

Elvis Presley

Pour écouter cliquez ici


Fever
Fiévreux


Never know how much I love you
Jamais tu ne sauras combien je t'aime
Never know how much I care 
Jamais tu ne sauras combien je te désire
When you put your arms around me 
Lorsque tu mets tes bras autour de moi
I get a fever that's so hard to bear 
Je suis fiévreux, c'est si difficile à supporter


You give me fever when you kiss me 
Tu me rends fiévreux lorsque tu m'embrasses
Fever when you hold me tight 
Fiévreux quand tu me serres dans tes bras
Fever in the morning 
Fiévreux dans le matin
Fever all through the night. 
Fiévreux tout au long de la nuit.


Ev'rybody's got the fever 
Tout le monde est fiévreux
that is something you all know 
C'est quelque chose que vous connaissez tous
Fever isn't such a new thing 
La fièvre n'est pas une nouvelle chose
Fever started long ago 
La fièvre a commencé il y a longtemps


Sun lights up the daytime 
Le soleil éclaire le jour
Moon lights up the night 
La lune éclaire la nuit
I light up when you call my name 
Je m'enflamme lorsque tu cries mon nom
And you know I'm gonna treat you right 
Et tu sais que je vais bien te traiter


You give me fever when you kiss me 
Tu me rends fiévreux lorsque tu m'embrasses
Fever when you hold me tight 
Fiévreux quand tu me serres dans tes bras
Fever in the morning 
Fiévreux dans le matin
Fever all through the night 
Fiévreux tout au long de la nuit.


Romeo loved Juliet 
Roméo a aimé Juliette
Juliet she felt the same 
Juliette, a ressenti la même chose
When he put his arms around her 
Lorsque il a mis ses bras autour d'elle
He said 'Julie, baby, you're my flame 
Il a dit  "Julie, chérie, tu es ma flamme
Thou giv-est fever when we kisseth 
Tu me rends fiévreux lorsque nous nous embrassons
Fever with the flaming youth 
Fiévreux avec la jeunesse flamboyante
Fever I'm in fire 
Fiévreux, je suis en feu
Fever yea I burn for sooth' 
Fiévreux ouais, je brûle pour m'apaiser


Captain Smith and Pocahantas 
Capitaine Smith et Pocahontas
Had a very mad affair 
Ont eu une fabuleuse aventure
When her daddy tried to kill him 
Lorsque son père a tenté de le tuer
She said 'Daddy, o, don't you dare 
Elle a dit "Papa, oh ne t'avise pas
He gives me fever with his kisses 
Il me rend fiévreuse avec ses baisers
Fever when he holds me tight
Fiévreuse lorsqu'il me serre dans ses bras
Fever, I'm his missus,
Fiévreuse, je suis sa femme,
Oh daddy, won't you treat him right' 
Oh papa, vas-tu bien le traiter"


Now you've listened to my story 
Maintenant que tu as entendu mon histoire
Here's the point that I have made 
Voilà le bilan que j'en ai fait
Cats were born to give chicks fever 
Les chats sont nés pour donner la fièvre aux poussins
Be it Fahrenheit or centigrade 
Que ce soit Fahrenheit ou Celsius
They give you fever when you kiss them 
Ils te rendent fiévreux lorsque tu les embrasses
Fever if you live and learn 
Fiévreux si tu vis et apprends
Fever till you sizzle 
Fiévreux jusqu'à ce que tu étouffes


What a lovely way to burn 
Quelle belle façon de brûler
What a lovely way to burn 
Quelle belle façon de brûler
What a lovely way to burn 
Quelle belle façon de brûler


Traduit par NiǎoSmeraldo