vendredi 28 août 2015

Eros Ramazzotti




       Io Sono Te
        Je Suis Toi   

 

                             

  Nati dalla stessa pancia, tutto il mondo è una città
   Né du même ventre, le monde entier n'est qu'une ville
   che un abbraccio è come l'acqua, perché è una necessità,
   Qu'un câlin soit comme l'eau, parce que c'est une nécessité,
      l'egoismo è la distanza eh...
        L’égoïsme est la distance eh...
     come un fiume tra di noi...
    Comme un fleuve entre nous...


                 Fa paura più l'amore della guerra che tu fai
                 L'amour effraie plus que la guerre que tu mènes
                   ci han diviso per colore tu mi riconoscerai
              Ils nous ont classés par couleur, tu me reconnaîtras
                      senza nome né cognome eh...io sono te!
                        Sans nom ni prénom eh... Je suis toi !!!
 


                      Quando aspetti che piova per piangere
                      Quand tu attends qu'il pleuve pour pleurer
                        Quando hai fatto già tutto il possibile
                          Quand tu as déjà fait tout ton possible
                                     ma non è bastato mai
                               Mais que ce n'est jamais assez...
                         Quando all'orizzonte la tempesta c'è
                           Quand il y a une tempête à l'horizon
                                tu cammini solo ma io sono te
                        Toi, tu marches seul, mais moi, je suis-toi



                       Nonostante l'evidenza e le false verità
                     En dépit des preuves et des fausses vérités
               qui resiste la speranza che qualcosa cambierà
               Ici perdure l'espoir que quelque chose changera
                   non alzar bandiera bianca eh...io sono te
               Ne brandis pas le drapeau blanc eh... Je suis-toi...


                     Quando aspetti che piova per piangere
                    Quand tu attends qu'il pleuve pour pleurer
                         Quando puoi solamente decidere
                           Quand tu peux seulement décider
                                    ma non hai deciso tu
                              Mais que tu ne t'es pas décidé
                        quando all'orizzonte un uragano c'è
                           Quand il y a un ouragan à l'horizon
                               tu cammini solo ma io sono te
                     Toi, tu marches seul, mais moi, je suis-toi


G.Giannini:Non ho niente da insegnarti ti parlo 
G.Giannini: je n'ai rien à t'apprendre, je te parle
come se parlassi a me, ho solo fatto un'altra strada,
comme
si je me parlais à moi-même, J'ai seulement suivi un autre   chemin, 
ma sono arrivato qui come te e devi lottare ogni giorno per   
mais comme toi j'en suis arrivé là... Et tu dois te battre chaque jour
migliorare te stesso, per avere il coraggio di vederti
reflisso,
pour
t'améliorer, pour avoir le courage de voir ton reflet,  
di guardarti allo specchio..
de te regarder dans un miroir. 

A volte ti sembra di sostenere il cielo,
Parfois, tu as l'impression de porter le ciel,
e che sotto quel peso non ci sia nessuno ma guarda fuori!
et que sous ce
poids, tu ne nous es personne, mais regarde dehors !
c'è un mondo bellissimo è tutto giusto, è tutto sbagliato,
Il y a un monde merveilleux, c'est entièrement vrai, c'est

entièrement faux,
abbiamo tutti una ragione ma non siamo mai soli se non lo 
Nous avons tous une raison...Mais nous ne sommes jamais seuls si nous
vogliamo e siamo più uguali di quanto sembriamo ora dammi
ne le voulons pas et nous nous ressemblons plus qu'il n'y paraît maintenant
la tua mano...
donne-moi ta main...

Quando aspetti che piova per piangere
Quand tu attends qu'il pleuve pour pleurer
quando hai fatto già tutto il possibile.. io sono te
Quand tu as déjà fait tout ton possible... Je suis-toi 
Tu cammini solo ma io sono te!
Toi, tu marches seul, mais moi, je suis toi !!!


     Traduit par NiǎoSmeraldo



Pour écouter c'esici

     


    Je voudrais vous présenter la toute première traduction que j'ai faite sur Parole et Musique. C'est une chanson à texte qui m'a demandé beaucoup de temps, mais je suis contente de vous la faire partager. Ceci conforte ce que je disais sur Eros, il fait des textes, il nous raconte une histoire et la  musique est parfaite. Bonne écoute...