vendredi 4 décembre 2015

Elvis Presley

Pour écouter cliquez ici

Memories
Souvenirs


Memories, pressed between the pages of my mind 
Souvenirs, comprimés entre les pages de mon esprit
Memories, sweetened thru the ages just like wine 
Souvenirs, adoucis à travers les âges tout comme le vin


Quiet thought come floating down 
De calmes pensées émergent,
And settle softly to the ground 
Et s'installent doucement au sol
Like golden autumn leaves around my feet 
Comme les feuilles d'automne dorées autour de mes pieds
I touched them and they burst apart with sweet memories, 
je les ai touchées et elles ont éclaté séparées de doux souvenirs,
Sweet memories 
Doux souvenirs


Of holding hands and red bouquets 
De se tenir les mains et des bouquets rouges
And twilight trimmed in purple haze 
Et le crépuscule paré d'une brume pourpre
And laughing eyes and simple ways 
et les yeux rieurs et les manières simples
And quiet nights and gentle days with you 
et les nuits calmes et les jours tranquilles avec toi


Memories, pressed between the pages of my mind 
Souvenirs, comprimés entre les pages de mon esprit
Memories, sweetened thru the ages just like wine, 
Souvenirs, adoucis à travers les âges tout comme le vin,
Memories, memories, sweet memories...
Souvenirs, souvenirs, tendres souvenirs...

Traduit par NiǎoSmeraldo

Elvis Presley

Pour écouter cliquez ici




Heartbreak Hotel
L'hôtel des Coeurs Brisés





Well, since my baby left me, 
Eh bien, depuis que ma chérie m'a quittée,
I found a new place to dwell. 
J'ai trouvé un nouvel endroit ou habiter.
It's down at the end of lonely street at Heartbreak Hotel. 
C'est au bout de la rue déserte à l'hôtel des coeurs brisés


You make me so lonely baby, 
Tu me fais me sentir si seul chérie,
I get so lonely, 
Je suis si seul,
I get so lonely I could die. 
Je suis si seul que je pourrais mourir.


And although it's always crowded, 
Et bien qu'il soit toujours bondé,
you still can find some room. 
Tu peux toujours trouver une chambre.
Where broken hearted lovers 
Là ou les amants au coeur brisé
do cry away their gloom. 
Pleurent au loin leur tristesse.


You make me so lonely baby, 
Tu me fais me sentir si seul chérie,
I get so lonely, 
Je suis si seul,
I get so lonely I could die. 
Je suis si seul que je pourrais mourir.


Well, the Bell hop's tears keep flowin', 
Bien, la sonnerie sursaute et les larmes continuent à ruisseler,
and the desk clerk's dressed in black. 
Le réceptionniste est vêtu de noir.
Well they been so long on lonely street 
Eh bien, ils ont été si longtemps dans la rue déserte
They ain't ever gonna look back. 
Ils ne vont jamais regarder en arrière.


You make me so lonely baby, 
Tu me fais me sentir si seul chérie,
I get so lonely, 
Je suis si seul,
I get so lonely I could die. 
Je suis si seul que je pourrais mourir.


Hey now, if your baby leaves you, 
Hey à présent, si ta chérie te quitte,
and you got a tale to tell. 
Et que tu as une histoire à raconter.
Just take a walk down lonely street 
Viens juste faire un tour en bas de cette rue déserte
to Heartbreak Hotel.
À l'hôtel des coeurs brisés.

Traduit par NiǎoSmeraldo



      Le saviez-vous ? Heartbreak Hotel, est une chanson écrite par Mae Boren Axton et Tommy Durden.
L'interpretation la plus célèbre est celle D'Elvis Presley par RCA en 1956.

La chanson est inspirée d'un fait divers rapporté par un journal de Miami, Tommy Durden le montra à Mae Axton: Un jeune homme s'est suicidé, il laisse derrière lui une note disant " I Walk a lonely street" (je marche dans une rue déserte).
Le morceau est inspiré par Early in the morning Baby, un blues de Tiny Kennedy.

En 2003, elle est classée 45e des plus grande chanson de tous les temps par le magazine Rolling Stone.


Eros Ramazzotti

Pour écouter cliquez ici



Il Viaggio
Le Voyage



Il viaggio più lungo che mai faró
Le voyage le plus long que je ne ferai jamais
Dura il tempo di un brivido
Dure le temps d'un frisson
Il posto più bello che mai vedró
L'endroit le plus beau que je ne verrai jamais
Non è poi cosí  lontanissimo
N'est pas aussi loin
Sta nella gioia di un attimo
Il est dans un moment de joie,
Sta nel passare dei giorni che ho
Il est dans mes jours anciens, 
Sta nel dettaglio più piccolo
Il est dans les moindres petits détails, 
è il viaggio che un giorno faró
C'est le voyage que je ferai un jour.


Il viaggio più vero che mai faró
Le voyage le plus réel que jamais je ne ferai, 
Segue la strada dell'anima
Suis la voie de l'âme
Non si perde nel buio, non crede mai
Il ne se perd pas dans l'obscurité, il ne croit jamais 
Alle false promesse, alle favole
Aux fausses promesses, aux fables
È un viaggio che sfida le nuvole
C'est un voyage qui défi les nuages,
Un andare ostinato nel sogno che ho
Marche obstinée dans le rêve que j'ai
Oltre le frasi che ti diró 
Outre les phrases que je te dirai 
Il viaggio che un giorno farò
Le voyage qu'un jour je ferai


E tu amore che vieni a settembre
Et toi amour qui viens en septembre, 
Vieni e rimani per sempre
Tu viens et tu restes pour toujours


Vieni con me ti porteró
Viens avec moi, je t'emmènerai
Là dove tutto si fermó
Là ou tout s'arrête
Che l'amore per te 
Ou l'amour pour toi
Un amore cosí 
Un amour comme ça
È viaggiare senza ostacoli
Est un voyage sans obstacles


Vieni con me ti porteró
Viens avec moi je t'emmènerai
Dove nessuno ti portó
Ou personne ne t'emmèneras
Che l'amore per te
Ou l'amour pour toi
Un amore cosí
Un amour comme ça
È viaggiare ma senza limiti, oh sí
Est un voyage, mais sans limite, oh oui
È viaggiare davvero senza limiti
Est un voyage vraiment sans limite


Il viaggio più bello che mai faró
Le voyage le plus beau que je ne ferai jamais
Sta nell'attesa dolcissima
Est dans la douce attente
Dell'amore che arriva e non chiede mai
De l'amour qui arrive et qui jamais ne demande
Di sapere oltre il cielo che cosa c'è
De savoir qu'au-delà du ciel ce qu'il y a
È un viaggio che sfida le regole
C'est un voyage qui défi les règles
È un andare lontano, è il sogno che ho
C'est une marche lointaine, c'est le rêve que j'ai
Oltre le cose che io non so
Outre les choses que je ne sais pas
Il viaggio che un giorno faró
Le voyage que je ferai un jour


E tu amore che vieni a settembre
Et toi amour qui viens en septembre, 
Vieni amore e rimani per sempre
Tu viens et tu restes pour toujours


Vieni con me ti porteró
Viens avec moi, je t'emmènerai
Là dove tutto si fermó
Là ou tout s'arrête
Che l'amore per te 
Ou l'amour pour toi
Un amore cosí 
Un amour comme ça
È viaggiare senza ostacoli
Est un voyage sans obstacles



Vieni con me ti porteró
Viens avec moi je t'emmènerai
Dove nessuno ti portó
Ou personne ne t'emmèneras
Che l'amore per te
Ou l'amour pour toi
Un amore cosí
Un amour comme ça
È viaggiare ma senza limiti, lo so
Est un voyage, mais sans limite, je le sais

La la la la la  la 

Che l'amore per te
Ou l'amour pour toi
Un amore cosí
Un amour comme ça
È viaggiare senza limiti, oh sí
Est un voyage, mais sans limite, oh oui
È viaggiare senza limiti, oh sí
Est un voyage, mais sans limite, oh oui
È viaggiare davvero senza limiti...
Est un voyage vraiment sans limite.


Traduit par NiǎoSmeraldo