![]() |
Elvis Presley le lien est ici |
What Now My Love Et Maintenant Mon Amour
What now my love
Et maintenant mon Amour
Et maintenant mon Amour
Now that you left me
Que tu m'as quitté
Que tu m'as quitté
How can I live through another day
Comment puis-je vivre un autre jour ?
Comment puis-je vivre un autre jour ?
Watching my dreams turn into ashes
En voyant mes rêves anéantis
En voyant mes rêves anéantis
And all my hopes into bits of clay
Et tous mes espoirs détruits
Et tous mes espoirs détruits
Once I could see, once I could feel
Une fois que je pourrais voir, une fois que je pourrais sentir,
Une fois que je pourrais voir, une fois que je pourrais sentir,
Now I'm a numb
À présent, je suis paralysé
À présent, je suis paralysé
I've become unreal
Je suis devenu irréel
Je suis devenu irréel
I walk the night, oh, without a goal
Je marche la nuit, oh sans but
Je marche la nuit, oh sans but
Stripped of my heart, my soul
Dépouillé de mon cœur, de mon âme
Dépouillé de mon cœur, de mon âme
What now my love
Et maintenant mon amour
Et maintenant mon amour
Now that it's over
Maintenant que c'est fini
Maintenant que c'est fini
I feel the world closing in on me
Je sens le monde se refermer autour de moi
Je sens le monde se refermer autour de moi
Here comes the stars
Voilà les étoiles
Voilà les étoiles
Tumbling around me
Cascadant autour de moi
Cascadant autour de moi
And there's the sky where the sea should be
Et il y a le ciel où la mer devrait être
Et il y a le ciel où la mer devrait être
What now my love
Et maintenant mon amour
Et maintenant mon amour
Now that you're gone
Maintenant que tu es partie
Maintenant que tu es partie
I'd be a fool to go on and on
Je serais un fou de continuer éternellement
Je serais un fou de continuer éternellement
No one would care, no one would cry
Personne ne s'inquiéterait, personne ne pleurerait
Personne ne s'inquiéterait, personne ne pleurerait
If I should live or die
Si je devais vivre ou mourir
Si je devais vivre ou mourir
What now my love
Et maintenant mon amour
Et maintenant mon amour
Now there is nothing
Maintenant, il n'y a rien
Maintenant, il n'y a rien
Only my last goodbye
Seulement mon dernier adieu
Seulement mon dernier adieu
Only my last goodbye
Seulement mon dernier adieu
Traduit par NiǎoSmeraldo
Sans aucun doute, cette chanson est magnifique. Autant Gilbert Becaud l'a véritablement
fait découvrir en 1961, donc on peut le dire, cette œuvre est
Française. Mais j'ai une préférence pour l’interprétation d'Elvis
Presley, il ne l'a chante pas, il l'a fait vibrer en une Aude à l'amour.
Dans sa voix, explose toute l'émotion de cette chanson. On reste...
Pétrifié.