jeudi 7 janvier 2016

Michael Bublé

Pour écouter cliquez ici



Home
À la Maison 


 Another summer day,
Un autre jour d'été,

Has come and gone away,
Est venu et parti,

In Paris and Rome,
À Paris et à Rome,

But I wanna go home.
Mais je veux rentrer à la maison.

Mmmmmmmm...
Mmmmmmmmmm...
 


Maybe surrounded by
Je peux être entouré par

A million people, I
Un million de personnes, je

Still feel all alone.
Me sens toujours seul.

I just wanna go home
Je veux seulement rentrer à la maison

Oh I miss you, you know.
Oh, tu me manques, tu sais.
 


And I've been keeping all the letters that I wrote to you.
Et j'ai conservé toutes les lettres que je t'ai écrites. 

Each one a line or two,
Chacune, d'une ligne ou deux,

"I'm fine baby, how are you?".
"Je vais bien chérie, comment vas-tu ?".

Well I would send them but I know that it's just not enough.
Bon, je voudrais te les envoyer, mais je sais que ce n'est tout simplement pas assez.

My words were cold and flat,
Mes mots étaient froids et plats,

And you deserve more than that.
Et tu mérites mieux que ça.


Another airplane,
Un autre avion,

Another sunny place,
Un autre endroit ensoleillé,

I'm lucky I know
Je suis chanceux, je sais

But I wanna go home.
Mais je veux rentrer à la maison.

Mmmm, I've got to go home...
Mmmm, je dois rentrer à la maison...


Let me go home
Laisse moi rentrer à la maison

I'm just too far from where you are,
Je suis simplement trop loin de toi,

I wanna come home.
Je veux rentrer à la maison.


And I feel just like I'm living someone else's life.
Et je me sens juste comme si je vivais la vie de quelqu'un d'autre.

It's like I just stepped outside,
C'est simplement comme si je marchais à l'extérieur,

When everything was going right.
Quand tout allait bien.

And I know just why you could not come along with me.
Et je sais simplement pourquoi tu ne pourrais pas venir avec moi.

That this is not your dream,
Car ceci n'est pas ton rêve,

But you always believed in me...
Mais tu as toujours cru en moi...


Another winter day has come
Un autre jour d'hiver est venu

And gone away,
Et partie,

In even Paris and Rome,
Même à Paris et à Rome,

And I wanna go home.
Et je veux rentrer à la maison.

Let me go home...
Laisse moi rentrer à la maison...


Maybe surrounded by
Je peux être entouré par

A million people, I
Un million de personnes, je

Still feel all alone.
Me sens toujours seul.

Oh, let me go home.
Oh, laisse moi rentrer à la maison.
Oh, I miss you, you know.
Oh, tu me manques, tu sais.


Let me go home.
Laisse moi rentrer à la maison.

I've had my run,
J'ai eu mes épreuves,

Baby, I'm done.
Chérie, j'ai fini.

I gotta go home.
Je rentre à la maison.

Let me go home.
Laisse moi rentrer à la maison.

It'll all be all right,
Tout ira bien.

I'll be home tonight,
Je serai à la maison ce soir,

I'm coming back home...
Je reviens à la maison...


Traduit par NiǎoSmeraldo

Michael Bublé

Pour écouter cliquez ici






Cry Me a River
(Pleure moi une Rivière)
Pleure à Torrent






Je ne vais pas commencer par mon petit salut "Le saviez-vous", mais je vais tout simplement vous dire que ce titre est tout sauf beau, donc ne m'en veuillez pas si je le fais à ma façon.
En France, nous avons une expression lorsqu'une personne pleure à chaude larme, on dit "Maria Dolorès" enfin surtout dans le Sud. Alors si je vous dis, "elle pleure à torrent", elle vient donc de me pleurer une rivière et je pense que je vais rester sur "elle pleure à torrent".
Je me suis fait les questions réponses, à vous de juger, bonne lecture et bonne écoute...






Now you say you're lonely,
À présent, tu dis que tu es seule,
You cry the long night thru.
Tu pleures toute la nuit.
Well you can cry me a river,
Bien, tu peux pleurer à torrent
Cry me a river
Pleure à torrent
I cried a river over you.
J'ai pleuré à cause de toi.




Now you say you're sorry,
Maintenant tu dis que tu es désolée,
For being so untrue
D'avoir été si fausse
Well you can cry me a river,
Bien tu peux pleurer à torrent,
Cry me a river
Pleure à torrent
I cried a river over you.
J'ai pleuré à cause de toi.


You drove me,
Tu m'as rendu,
Nearly drove me out of my head
Tu m'as presque rendu fou
While you never shed a tear.
Alors que tu n'as jamais versé une larme.
Remember?
Te souviens-tu ?
I remember all that you said
Je me souviens de tout ce que tu as dit.
Told me love was too plebeian,
Tu as dit que l'amour était trop commun,
Told me you were thru with me an'
Tu as dit que tu en avais fini avec moi




Now you say you love me,
À présent, tu dis que tu m'aimes,
Well, just to prove you do
Bien, prouve-le-moi simplement
Come on and cry me a river,
Viens et pleure à torrent,
Cry me a river
Pleure à torrent
Cause I cried a river over you.
Parce que j'ai pleuré à cause de toi.


You say you love me, but you lie.
Tu dis que tu m'aimes, mais tu mens.


Now you say you love me,
À présent, tu dis que tu m'aimes,
Well, just to prove you do
Bien, prouve-le-moi simplement
Come on and cry me a river,
Viens et pleure à torrent,
Oh cry me a river
Oh, Pleure à torrent
I cried a river over you.
J'ai pleuré pour toi.
I cried a river over you.
J'ai pleuré pour toi.




I cried a river,
J'ai pleuré à torrent,
Now you can too.
À présent, tu peux aussi,
Cry me a river.
Pleurer à torrent,
Cry me a river.
Pleurer à torrent,



Traduit par NiǎoSmeraldo