![]() |
Écoutez c'est une pure merveille ici |
The Sound of Your Cry
Le Bruit de Tes Pleurs
The clock by the bed is ticking too loud in the quiet night
I lie in the darkness thinking I must go before it's light
Je suis allongé dans l'obscurité songeant que je dois partir avant l'aube,
Before you open up your eyes and you beg me to stay
Avant que tu n'ouvres tes yeux et que tu me supplies de rester
I'll leave 'cause I can't stand to see you hurt this way
Je partirai parce que je ne peux pas supporter de te voir souffrir ainsi.
Sleep my love as I kiss you goodbye
Dors mon amour que je t'embrasse pour te dire au revoir
Then I won't hear the sound of your cry
Ainsi, je n'entendrais pas le bruit de tes pleurs
Though I knew the time was coming and our love would end somehow
Pourtant, j'ai su que le moment été venu et que notre amour prendrait fin, d'une manière ou d'une autre
I just couldn't bear to tell you exactly just when or how
Je ne pouvais pas supporter de te dire franchement quand, ou comment
I know we can't go on, that it was wrong to start
Je sais que nous ne pouvons pas continuer, que c'était une erreur de commencer
But if you wake up crying now, you know you'll break my heart
Mais si tu te réveilles en pleurant maintenant, tu briseras mon cœur
Sleep my love as I kiss you goodbye
Dors mon amour que je t'embrasse pour te dire au revoir
Then I won't hear the sound of your cry
Ainsi, je n'entendrais pas le bruit de tes pleurs
Sleep my love as I kiss you goodbye
Dors mon amour que je t'embrasse pour te dire au revoir
Then I won't hear the sound of your cry
Ainsi, je n'entendrais pas le bruit de tes pleurs
Ohhhh, Sleep my love as I kiss you, kiss you, kiss you goodbye
Ohhh dors mon amour, que je t'embrasse, je t'embrasse, je t'embrasse pour te dire au revoir
Then I won't hear the sound of your cry
Ainsi, je n'entendrais pas le bruit de tes pleurs
Ohhhh, Sleep my love as I kiss you
Ohhh, dors mon amour, que je t'embrasse.
Traduit par NiǎoSmeraldo