![]() |
Pour écouter c'est ici |
Piccola Pietra
Petite Pierre
Arrivò al tempo di guerra
Il arriva en temps de guerre
Dalle onde toccando la terra
Par les flots touchant la terre
Lui sbarcò e tutti videro
Il débarqua et tous virent
La sua umanità.
son humanité.
Lei guardò quegli occhi sognanti,
Elle regarda ces yeux rêveurs,
Così vivi così penetranti
si vifs, si pénétrants
E di colpo lo amò
Et tout à coup l'aima
Si sentì spuntare le ali
Elle se sentit pousser des ailes
Quando infine le strinse le mani
Quand finalement, il lui pressa les mains
Lei senti nello stomaco
Elle ressentit en elle
Uno sfarfallio.
un frisson
Quella notte bagnò la felicità
Cette nuit inondait de bonheur
Di caldissime lacrime
De chaudes larmes
Che lasciò cadere in mare
Qu'elle laissa tomber dans la mer
Ed aggiunse sale al sale
Et s'ajouter sel à sel
Lei gli diceva lei
Elle, lui disait-elle
Tu sei tu sei l'amore mio
Tu es, tu es mon amour
Tutta la mia vita è per te
Toute ma vie est pour toi
Ma lui, rispondeva lui
Mais lui, lui répondait
Ho in tasca una piccola pietra io
J'ai en poche une petite pierre, moi
Per costruire pace dove non c'è
Pour construire la paix où il n'y en a pas
Così lo, la porterò dove mi porterà
Alors je la porterai où elle me portera
Questa speranza dentro
Cet espoir en moi
Che non mi abbandona mai
qui ne m'abandonne jamais
Io la porterò
Je la porterai
Con tutto il peso che ha
Avec tout le poids qu'elle a
Piccola pietra
Petite pierre
Che forse un giorno si poserà.
Qui peut-être un jour se posera.
Se ne andò perché la sua sorte
Il s'en alla parce que sa destinée
Di ogni vento è sempre più forte
Est toujours plus forte que chaque vent
Se ne andò col suo carico
Il s'en alla avec son fardeau
Rinunciando a lei.
Renonçant à elle.
Quella notte si alzò fino al cielo
Cette nuit s'éleva vers le ciel
Tutto il fiato che lei cavò
Tout le souffle qu'elle sortit
Dal profondo dell'addome
Du plus profond de son corps
Per gridare il suo nome
Pour crier son nom.
Lei gli diceva lei
Elle, lui disait-elle
Tu sei, sei l'amore mio
Tu es, mon amour
Tutta la mia vita è per te
Toute ma vie est pour toi.
Lui rispondeva lui
Lui, lui répondait
Ho in tasca una piccola pietra io
J'ai en poche une petite pierre, moi
Per costruire pace dove non c'è
Pour construire la paix où il n'y en a pas
Così Io la porterò dove mi porterà
Alors je la porterai où elle me portera
Questa speranza dentro
Cet espoir en moi
Che non mi abbandona mai
Qui ne m'abandonne jamais
Io la porterò
Je la porterai
Con tutto il peso che ha
avec tout le poids qu'elle a
Piccola pietra
Petite pierre
Che forse un giorno
Qui peut-être un jour
Si poserà
se posera
Piccola pietra
Petite pierre
Si poserà
se posera
Traduit par NiǎoSmeraldo