dimanche 13 mars 2016

Céline Dion and Andrea Bocelli

Pour écouter cliquez ici



The Prayer
La Prière


I pray you'll be our eyes
Je prie pour que tu sois nos yeux,
And watch us where we go
Et que tu nous gardes ou que nous soyons
And help us to be wise
Et aide-nous à être prudent 
In times when we don't know
Dans les moments où nous ne savons pas 


Let this be our prayer when we lose our way
Laisse cela être notre prière quand nous perdons notre chemin
Lead us to a place
Conduis-nous à un endroit,
Guide us with your grace
Guide-nous de ta grâce
To a place where we'll be safe
Vers un endroit où nous serons en sécurité

La luce che tu dai
La lumière que tu donnes
I pray we'll find your light
Je prie pour que nous trouvions notre lumière,
Nel cuore resterà
Elle restera dans nos cœurs
And hold it in our hearts
Gardons là dans nos cœurs


A ricordarci che
Pour nous rappeler que
When stars go out each night
Lorsque les étoiles sortent chaque nuit,
Eterna stella sei
Tu es une étoile éternelle


Nella mia preghiera
Dans ma prière
Let this be our prayer
Laisse cela être notre prière,
Quanta fede c'è
Combien de foi y a t'il
When shadows fill our day
Quand les ombres couvrent nos jours

Lead us to a place
Conduis-nous à un endroit,
Guide us with your grace
Guide-nous de ta grâce
Give us faith so we'll be safe
Donne-nous la foi, ainsi nous serons en sécurité

Sognamo un mondo senza più violenza
Nous rêvons d'un monde sans aucune violence
Un mondo di giustizia e di speranza
Un monde de justice et d'espérance
Ognuno dia mano al suo vicino
Ou chacun donne la main à son voisin
Simbolo di pace, di fraternità
Symbole de paix, et de fraternité

La forza che ci dià
La force qui si donne
We ask that life be kind
Nous demandons que la vie soit douce,
Il desiderio che
Le souhait que
And watch us from above
Tu nous regarde de là-haut


Ognuno trovi amor
Chacun trouve l'amour
We hope each soul will find
Nous espérons que chaque âme trouvera
Intorno e dentro se
Autour et en soi
Another soul to love
Une autre âme à aimer

Let this be our prayer
Laisse cela être notre prière,
(Let this be our prayer)
(laisse cela être notre prière)
Just like every child
Tout comme chaque enfant
(Just like every child)
(tout comme chaque enfant)


Need to find a place
Qui a besoin de trouver un endroit
Guide us with your grace
Guide-nous de ta grâce
Give us faith so we'll be safe
Donne-nous la foi ainsi nous serons en sécurité


E la fede che
Et la foi que
Hai acceso in noi
Tu as ancré en nous
Sento che ci salverà
Je sens qu'elle nous sauvera

 Traduit par NiǎoSmeraldo


   Le saviez-vous ? The Prayer est une chanson populaire écrite par David Foster, Carol Bayer Sager, Alberto Testa et Tony Renis. Il est connu comme un duo entre Céline Dion et Andrea Bocelli.

La chanson a remporté le Golden Globe Award de la meilleure chanson originale en 1998.

Eros Ramazzotti

Pour écouter cliquez ici



Beata Solitudine
Bienheureuse Solitude


Senza di te me ne sto in beata solitudine
Sans toi, je suis dans une bienheureuse solitude
Faccio da me ora che ci ho preso l'abitudine
Je me débrouille tout seul, maintenant que j'en ai pris l'habitude.
Me la godo un po'
Je m'amuse un peu
Esai che ti dirò
Et tu sais ce que je te dirai
Alla fine tanto male non ci sto
En fin de compte, je ne m'en sors pas si mal


Senza di te non ho piu quel senso d'inquietudine
Sans toi, je n'ai plus ce sentiment d'inquiétude
Anche perché ho limato ogni vecchia ruggine
Aussi parce, j'ai étouffé toutes mes vieilles rancœurs
Non mi rodo più
Je ne m'inquiète plus
Non mi importa più dove te ne vai
Peu m'importe où tu vas


Anche se ti penso ancora un po'
Même si je pense encore un peu à toi
Quanto a dire il vero non lo so
Combien, à dire vrai, je ne le sais pas
Anche se non è mai facile per me
Même si ce n'est jamais facile pour moi
Rimanere freddo rivedendo te
De rester de glace en te revoyant,
Anche se mi manchi ancora un po'
Même si tu me manques encore un peu,
Anche se stanotte non lo so
Même si ce soir, je ne le sais pas,
Non lo so cosa farò, in che braccia finirò
Je ne sais pas ce que je ferai, dans quels bras je finirai,
Anche se non sarà bella tanto quanto lo sei tu
Même si elle ne sera pas aussi belle que tu l'es,
Io indietro non ci torno più
Moi, je ne retournerai pas en arrière.


Senza di te me ne sto in beata solitudine
Sans toi, je suis dans une bienheureuse solitude
Adesso che ho imparato l'arte del saper vivere
Maintenant que j'ai appris, l'art du savoir-vivre
Spremo fino in fondo il frutto della libertà
Je presse jusqu'au bout le fruit de la liberté
Maturato al sole della mia piena età
Mûri au soleil en plein âge mûr
Spremo fino in fondo il frutto della libertà
Au bout, je récolte le fruit de la liberté
E bevo il succo dolce che mi dà
Et je bois le doux nectar qu'elle me donne
Che problema c'è stare senza te
Quel problème y a-t-il à rester sans toi ?
Che problema c'è
Quel problème y a-t-il ?


Anche se ti penso ancora un po'
Même si je pense encore un peu à toi
Quanto a dire il vero non lo so
Combien, à dire vrai, je ne le sais pas
Anche se non è mai facile per me
Même si ce n'est jamais facile pour moi
Rimanere freddo rivedendo te
De rester de glace en te revoyant,
Anche se mi manchi ancora un po'
Même si tu me manques encore un peu,
Anche se stanotte non lo so
Même si ce soir, je ne le sais pas,
Un amico troverò
Je trouverai un ami
Uno solo come me
Un seulement comme moi


Anche se io temo finiremo per parlare ancor di te
Même si je le crains, nous finirons par parler encore de toi
Finiremo per parlare ancor di te
Nous finirons par parler encore de toi
Anche se mi manchi ancora un po'
Même si tu me manques encore un peu
Anche se stanotte non lo so
Même si ce soir, je ne le sais pas
Non lo so cosa farò
Je ne sais pas ce que je ferai
In che braccia finirò
Dans quels bras, je finirai
Anche se non sarà bella quanto lo sei tu
Même si elle ne sera pas aussi belle que tu l'es,
io indietro non ci torno più...
Moi, je ne retournerai plus en arrière...


Traduit par NiǎoSmeraldo

Eros Ramazzotti

Pour écouter cliquez ici



Amarti È L'immenso Per Me
T'aimer Est La Meilleure Chose Pour Moi


Fino a te
Jusqu'à toi
Ho aperto i miei occhi e vedo
J'ai ouvert mes yeux et je vois
Fino a te
Jusqu'à toi
Amarti è l'immenso per me
T'aimer est la meilleure chose pour moi


Anche se
Même si
In fondo io non ci credo
Au fond, je n'y crois pas
Penso che
Je pense que
Amarti è l'immenso per me
T'aimer est la meilleure chose pour moi


Cosa cerco non lo so
Ce que je cherche, je ne le sais pas
Ma so che adesso
Mais je sais que maintenant
Sei tutto ciò che trovo io
Tu es tout ce que je veux


Fammi camminare lungo gli argini
Fais-moi marcher le long des rives
Di una certezza
Avec confiance
Calmami le rapide del cuore
Calme les battements de mon cœur


Dammi una partenza per rispondermi
Donne-moi un début pour me répondre
Di quanta notte c'è
Combien de nuits y a t'il
Per raggiungere te
Pour te rejoindre


Fino a te
Jusqu'à toi
Raggiungerti in ogni senso
Te rejoindre de toutes les manières
Fino a che
Jusqu'à toi
Amarti è l'immenso per me
T'aimer est la meilleure chose pour moi


E anche se qualche volta
Et même si quelques fois
So di esagerare un pò
Je sais que j'exagère un peu
Quando corro la mia vita
Quand je vis ma vie à fond
Che più forte non si può
Et qu'être plus vivant ne se peut
Anche se la mia testa
Même si ma tête
è un viavai di fantasie
Est un va-et-vient de fantaisies
Troppo perse troppo mie
Trop perdues, trop miennes
Posso farcela con te
Je peux la vivre avec toi


Fino a te
Jusqu'à toi
Io voglio arrivarti dentro
Je veux arriver en toi
Ora che
Maintenant que
Le mie mani mi portano
Mes mains me portent
Fino a te
Jusqu'à toi
Raggiungerti in ogni senso
Te rejoindre de toutes les manières
Fino a che
Jusqu'à toi
Amarti è l'immenso per me
T'aimer est la meilleure chose pour moi


Traduit par NiǎoSmeraldo