![]() |
Pour écouter cliquez ici |
Beata Solitudine
Bienheureuse Solitude
Senza di te me ne sto in beata solitudine
Sans toi, je suis dans une bienheureuse solitude
Faccio da me ora che ci ho preso l'abitudine
Je me débrouille tout seul, maintenant que j'en ai pris l'habitude.
Me la godo un po'
Je m'amuse un peu
Esai che ti dirò
Et tu sais ce que je te dirai
Alla fine tanto male non ci sto
En fin de compte, je ne m'en sors pas si mal
Senza di te non ho piu quel senso d'inquietudine
Sans toi, je n'ai plus ce sentiment d'inquiétude
Anche perché ho limato ogni vecchia ruggine
Aussi parce, j'ai étouffé toutes mes vieilles rancœurs
Non mi rodo più
Je ne m'inquiète plus
Non mi importa più dove te ne vai
Peu m'importe où tu vas
Anche se ti penso ancora un po'
Même si je pense encore un peu à toi
Quanto a dire il vero non lo so
Combien, à dire vrai, je ne le sais pas
Anche se non è mai facile per me
Même si ce n'est jamais facile pour moi
Rimanere freddo rivedendo te
De rester de glace en te revoyant,
Anche se mi manchi ancora un po'
Même si tu me manques encore un peu,
Anche se stanotte non lo so
Même si ce soir, je ne le sais pas,
Non lo so cosa farò, in che braccia finirò
Je ne sais pas ce que je ferai, dans quels bras je finirai,
Anche se non sarà bella tanto quanto lo sei tu
Même si elle ne sera pas aussi belle que tu l'es,
Io indietro non ci torno più
Moi, je ne retournerai pas en arrière.
Senza di te me ne sto in beata solitudine
Sans toi, je suis dans une bienheureuse solitude
Adesso che ho imparato l'arte del saper vivere
Maintenant que j'ai appris, l'art du savoir-vivre
Spremo fino in fondo il frutto della libertà
Je presse jusqu'au bout le fruit de la liberté
Maturato al sole della mia piena età
Mûri au soleil en plein âge mûr
Spremo fino in fondo il frutto della libertà
Au bout, je récolte le fruit de la liberté
E bevo il succo dolce che mi dà
Et je bois le doux nectar qu'elle me donne
Che problema c'è stare senza te
Quel problème y a-t-il à rester sans toi ?
Che problema c'è
Quel problème y a-t-il ?
Anche se ti penso ancora un po'
Même si je pense encore un peu à toi
Quanto a dire il vero non lo so
Combien, à dire vrai, je ne le sais pas
Anche se non è mai facile per me
Même si ce n'est jamais facile pour moi
Rimanere freddo rivedendo te
De rester de glace en te revoyant,
Anche se mi manchi ancora un po'
Même si tu me manques encore un peu,
Anche se stanotte non lo so
Même si ce soir, je ne le sais pas,
Un amico troverò
Je trouverai un ami
Uno solo come me
Un seulement comme moi
Anche se io temo finiremo per parlare ancor di te
Même si je le crains, nous finirons par parler encore de toi
Finiremo per parlare ancor di te
Nous finirons par parler encore de toi
Anche se mi manchi ancora un po'
Même si tu me manques encore un peu
Anche se stanotte non lo so
Même si ce soir, je ne le sais pas
Non lo so cosa farò
Je ne sais pas ce que je ferai
In che braccia finirò
Dans quels bras, je finirai
Anche se non sarà bella quanto lo sei tu
Même si elle ne sera pas aussi belle que tu l'es,
io indietro non ci torno più...
Moi, je ne retournerai plus en arrière...
Traduit par NiǎoSmeraldo
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire