![]() |
Cliquez sur ce lien pour découvrir cette chanson |
Rescue
拯救
Zhěngjiù
Secourir
RAP:
Tonight I've decided to accept everything
Cette, nuit j'ai décidé de tout accepter
Tonight I've decided to accept everything
Cette, nuit j'ai décidé de tout accepter
Whether good wine or a clenched fist is waiting for me.
Si le vin est bon où qu'un poing serré m'attend.
As long as I can feel my heart is still beating
Aussi longtemps que je peux sentir mon coeur battre
Aussi longtemps que je peux sentir mon coeur battre
How can I allow the night hide the day?
Comment puis-je permettre à la nuit de cacher le jour ?
Comment puis-je permettre à la nuit de cacher le jour ?
Say go, love and hate are both a kind of pleasure
Dire allez, l'amour et la haine sont deux sortes de plaisir
Dire allez, l'amour et la haine sont deux sortes de plaisir
In this world there is purity and there is filth
Dans ce monde, il y a la pureté et la saleté
Dans ce monde, il y a la pureté et la saleté
Don't compromise, don't touch my bottom line
Pas de compromis, ne touche pas à mon essentiel
Pas de compromis, ne touche pas à mon essentiel
Waiting for dawn to break, I desire nothing else but you
En attendant le lever du jour, je ne désire rien d'autre que toi
En attendant le lever du jour, je ne désire rien d'autre que toi
A brightly lit street
Une rue bien éclairée
Une rue bien éclairée
Suddenly comes a burst of cold wind
Soudain surgit une rafale de vent froid
Soudain surgit une rafale de vent froid
The faraway warmth
La lointaine chaleur
La lointaine chaleur
Cannot melt away the worries close by
Ne peut faire fondre les proches inquiétudes
Ne peut faire fondre les proches inquiétudes
Are they swaying with the tide?
Sont-elles agitées avec la marée ?
Sont-elles agitées avec la marée ?
In the dead of night
Au plus profond de la nuit
Au plus profond de la nuit
Who touched on old wounds?
Qui a rouvert une vieille blessure ?
Qui a rouvert une vieille blessure ?
Piecing together little by little
Rassemblant peu à peu
Rassemblant peu à peu
A broken forever.
Ce qui est brisé à jamais.
Ce qui est brisé à jamais.
Do I have nothing?
N'ai-je rien ?
N'ai-je rien ?
Not till the end of the story
Pas jusqu'à la fin de l'histoire
Pas jusqu'à la fin de l'histoire
Must you continue to hold firm
Dois-tu continuer à tenir ferme ?
Dois-tu continuer à tenir ferme ?
And be loyal towards your own fight.
Et être loyal envers ton propre combat.
Et être loyal envers ton propre combat.
If love requires sticking together
Si l'amour nécessite de rester ensemble
Si l'amour nécessite de rester ensemble
Then hate needs freedom.
Alors la haine a besoin de liberté.
Alors la haine a besoin de liberté.
Love and hate are entangled persistently
L'amour et la haine s'emmelent constamment
L'amour et la haine s'emmelent constamment
How do I save
Comment puis-je sauver ?
Comment puis-je sauver ?
When love is too much and hard to contain?
Quand l'amour est trop grand et difficile à contenir?
Quand l'amour est trop grand et difficile à contenir?
Who is able to hold back whom?
Qui est capable de le retenir ?
Qui est capable de le retenir ?
Who does my heart wish to wait for?
Qui donc mon coeur souhaite attendre ?
Qui donc mon coeur souhaite attendre ?
How do I save
Comment puis-je sauver ?
Comment puis-je sauver ?
When love can be poisonous?
Quand l'amour peut être un poison ?
Quand l'amour peut être un poison ?
Who is able to protect whom?
Qui est capable de le protéger ?
Qui est capable de le protéger ?
And not let love rot away?
Et de ne pas laisser l'amour s'épuiser ?
Et de ne pas laisser l'amour s'épuiser ?
RAP:
Tonight life and death is behind me
Cette nuit la vie et la mort est derrière moi
Tonight life and death is behind me
Cette nuit la vie et la mort est derrière moi
Danger has whizzed past and followed my pace
Le danger a filé au-devant et a suivi mon pas
Le danger a filé au-devant et a suivi mon pas
Only time tells me I can't turn back
Seul le temps me dit que je ne peux retourner en arrière
Seul le temps me dit que je ne peux retourner en arrière
Do not worry as everything can still be saved
De ne pas s'inquiéter puisque chaque chose peut toujours être sauvée
De ne pas s'inquiéter puisque chaque chose peut toujours être sauvée
Say no, how can karma be controlled
Dire non, comment peut-on contrôler le Karma
Dire non, comment peut-on contrôler le Karma
This night I can clearly see right and wrong, beautiful and ugly
Cette nuit je peux clairement voir le bien et le mal, la beauté et la laideur
Cette nuit je peux clairement voir le bien et le mal, la beauté et la laideur
I promise, to different the world.
Je promets, un autre monde.
Je promets, un autre monde.
Waiting for dawn to break, I desire nothing else but love
En attendant le lever du jour, je ne désire rien d'autre que toi
En attendant le lever du jour, je ne désire rien d'autre que toi
In the dead of night
Au plus profond de la nuit
Au plus profond de la nuit
Who touched on old wounds?
Qui a rouvert une vieille blessure ?
Qui a rouvert une vieille blessure ?
Piecing together little by little
Rassemblant peu à peu
Rassemblant peu à peu
A broken forever.
Ce qui est brisé à jamais.
Do I have nothing?
N'ai-je rien ?
Ce qui est brisé à jamais.
Do I have nothing?
N'ai-je rien ?
Not till the end of the story
Pas jusqu'à la fin de l'histoire
Pas jusqu'à la fin de l'histoire
Must you continue to hold firm
Dois-tu continuer à tenir ferme ?
Dois-tu continuer à tenir ferme ?
And be loyal towards your own fight.
Et être loyal envers ton propre combat.
Et être loyal envers ton propre combat.
If love requires sticking together
Si l'amour nécessite de rester ensemble
Si l'amour nécessite de rester ensemble
Then hate needs freedom.
Alors la haine a besoin de liberté.
Love and hate are entangled persistently
L'amour et la haine s'emmelent constamment
Alors la haine a besoin de liberté.
Love and hate are entangled persistently
L'amour et la haine s'emmelent constamment
How do I save
Comment puis-je sauver ?
Comment puis-je sauver ?
When love is too much and hard to contain?
Quand l'amour est trop grand et difficile à contenir?
Quand l'amour est trop grand et difficile à contenir?
Who is able to hold back whom?
Qui est capable de le retenir ?
Qui est capable de le retenir ?
Who does my heart wish to wait for?
Qui donc mon cœur souhaite attendre ?
Qui donc mon cœur souhaite attendre ?
How do I save
Comment puis-je sauver ?
Comment puis-je sauver ?
When love can be poisonous?
Quand l'amour peut être un poison ?
Quand l'amour peut être un poison ?
Who is able to protect whom?
Qui est capable de le protéger ?
And not let love rot away?
Et de ne pas laisser l'amour s'épuiser ?
Qui est capable de le protéger ?
And not let love rot away?
Et de ne pas laisser l'amour s'épuiser ?
Traduit par NiǎoSmeraldo
Le film a plus d'impact en vostfr et la version n'est pas tronquée.
cliquez sur ce lien pour la seconde version
Il existe deux versions de cette chanson qui ont été enregistrées pour le film. Le premier est un rap rapide mettant en vedette Jackie Chan et Sun Nan et le second est une ballade lente. La chanson a été écrite et enregistrée par Sun Nan.
Jackie pensait que la chanson était parfaite comme thème pour le film et l'a suggéré au directeur, Ding Sheng. Ding Sheng n'était pas certain d'obtenir l'autorisation pour utiliser la chanson, alors Jackie a appelé Sun Nan et lui a demandé s'il pouvait l'utiliser. Sun Nan a dit: «Ne t'inquiéte pas, il suffit de l'utiliser!" Une semaine plus tard, un accord formel a été conclu pour l'utilisation de la chanson.
Suivez ce lien pour la seconde version