samedi 16 septembre 2017

Jackie Chan

The Foreigner 


 普通人 
putong rén
Des gens ordinaires



该愤怒

Gāi fènnù
De la colère

还是该宽恕

Háishì gāi kuānshù
Même s’il faut pardonner

问自己

Wèn zìjǐ
Se demander

是否忍得住

Shìfǒu rěn dé zhù
Ce que l’on peut endurer ?

是苦笑还是痛哭要看你有没到伤心处

Shì kǔxiào háishì tòngkū yào kàn nǐ yǒu méi dào shāngxīn chù
Un sourire amer en dépit des sanglots, savoir si tu as le cœur brisé?




该报复

Gāi bàofù
Des represailles

还是该让步

Háishì gāi ràngbù
Même s’il faut des concessions

谁丈量

Shéi zhàngliàng
Qui mesure

内心的宽度

Nèixīn de kuāndù
L’étendue du chagrin ?

若战争不胜负我们何不在这里

Ruò zhànzhēng bù fēn shèng fù wǒmen hébù zài zhèlǐ jiéshù
La guerre qui se prépare sera-t-elle victoire ou défaite ? Pourquoi ne pas en finir là ?




心刻骨怎会到痛如切肤

Cóng Míng xīn kègǔ zěn huì dào tòng rú qiè fū
Pourquoi la douleur est si intense ?

去看这世界到底有多残酷

Qù kàn zhè shìjiè dàodǐ yǒu duō cánkù
Voir combien ce monde est cruel !

放开的双手变成两个世界的路

Fàng kāi de shuāngshǒu biàn chéng liǎng gè shìjiè de lù
Élargir de ses mains le chemin entre ces deux mondes,

往前的每一步

Wǎng qián de měi yībù
changer, aller chacun de l’avant, pas après pas,

每一步每一步

Měi yībù měi yībù
pas après pas.

为什么都没有回头路

Wèishénme dōu méiyǒu huí tóu lù
Pourquoi ne pas revenir en arrière ?




暴雨狂风

Bàoyǔ Kuángfēng
Pluie torrentielle et vent violent

内心暗潮汹涌

Nèixīn àncháo xiōngyǒng
Déferlent au fond de mon cœur

流泪让伤变得

Liúlèi ràng shāng biàn dé gèng zhòng
Les larmes sont de plus en plus lourdes

仇恨始终止不住痛

Chóuhèn shǐzhōng zhǐ bù zhù tòng
La haine n’efface pas la douleur

我(你)命运

Wǒ (nǐ) hé mìngyùn dǎdǔ
En pariant avec le destin

我把自己當賭注

Wǒ bǎ zìjǐ dāng dǔzhù
Je me suis mis en danger

我们 一路不迷路才自己

Wǒmen zǒu yīlù bù mílù cáinéng bǎ zìjǐ jiù shú
Nous empruntons un chemin qui nous permet de nous racheter



该愤怒

Gāi fènnù
De la colère

还是该宽恕

Háishì gāi kuānshù
Même s’il faut pardonner

问自己

Wèn zìjǐ
Se demander

是否忍得住

Shìfǒu rěn dé zhù
Ce que l’on peut endurer ?

是苦笑还是痛哭要看你有没到伤心处

Shì kǔxiào háishì tòngkū yào kàn nǐ yǒu méi dào shāngxīn chù
Un sourire amer en dépit des sanglots, savoir si tu as le cœur brisé?




该报复

Gāi bàofù
Des represailles

还是该让步

Háishì gāi ràngbù
Même s’il faut des concessions

谁丈量

Shéi zhàngliàng
Qui mesure

内心的宽度

Nèixīn de kuāndù
L’étendue du chagrin ?

若战争不胜负我们何不在这里

Ruò zhànzhēng bù fēn shèng fù wǒmen hébù zài zhèlǐ jiéshù
La guerre qui se prépare sera-t-elle victoire ou défaite ? Pourquoi ne pas en finir là ?

心刻骨怎会到痛如切肤

Cóng Míng xīn kègǔ zěn huì dào tòng rú qiè fū
Pourquoi la douleur est si intense ?

去看这世界到底有多残酷

Qù kàn zhè shìjiè dàodǐ yǒu duō cánkù
Voir combien ce monde est cruel !

开的双手变成两个世界的路

Fàng kāi de shuāngshǒu biàn chéng liǎng gè shìjiè de lù
Élargir de ses mains le chemin entre ces deux mondes,

往前的每一步

Wǎng qián de měi yībù
changer, aller chacun de l’avant, pas après pas,

每一步每一步

Měi yībù měi yībù
pas après pas.

为什么都没有回头路

Wèishénme dōu méiyǒu huítóulù
Pourquoi ne pas revenir en arrière ?



暴雨狂风

Bàoyǔ kuángfēng
Pluie torrentielle et vent violent

内心暗潮汹涌

Nèixīn àncháo xiōngyǒng
Déferlent au fond de mon cœur

流泪让伤变得

Liúlèi ràng shāng biàn dé gèng zhòng
Les larmes sont de plus en plus lourdes

仇恨始终止不住痛

Chóuhèn shǐzhōng zhǐ bù zhù tòng
La haine n’efface pas la douleur

我(你) 和命运打赌

Wǒ (nǐ) hé mìngyùn dǎdǔ
En pariant avec le destin

我把自己当赌注

Wǒ bǎ zìjǐ dāng dǔzhù
Je me suis mis en danger

太辛苦不服输谁能自己

Zǒu dé tài xīnkǔ bù fúshū shéi néng bǎ zìjǐ kàn qīngchǔ
Reconnaître la défaite est trop difficile, qui pourrait rester lucide ?




暴雨狂风

Bàoyǔ Kuángfēng
Pluie torrentielle et vent violent

内心暗潮汹涌


Nèixīn àncháo xiōngyǒng
Déferlent au fond de mon cœur

流泪让伤变得

Liúlèi ràng shāng biàn dé gèng zhòng
Les larmes sont de plus en plus lourdes

仇恨始终止不住痛

Chóuhèn shǐzhōng zhǐ bù zhù tòng
La haine n’efface pas la douleur

我(你)和命运打赌

Wǒ (nǐ) hé mìngyùn dǎdǔ
En pariant avec le destin

我(你)把自己当赌注

Wǒ (nǐ) bǎ zìjǐ dāng dǔzhù,
Je me suis mis en danger

你陪我走一路不迷路 才能把自己 救赎

 nǐ péi wǒ zǒu yīlù bù mílù cáinéng bǎ zìjǐ jiùshú
Tu m’accompagnes sur ce chemin qui nous permet de nous racheter sans nous égarer.

 Traduit par NiǎoSmeraldo



Magnifique chanson, bonne écoute

Voilà comme promis je reviens après une grosse année d'apprentissage du Chinois.

Je vous présente ma première traduction du Chinois au Français, enfin plus exactement du Hanzi (caractères chinois cliquez sur le lien pour en savoir plus) vers le Pinyin (transcription pinyin cliquez et suivez ce lien)

Et finalement vers le Français.

Soyez clément je débute dans la traduction de cette langue, mais j'avoue que j'en suis très contente.

Je vous présente un des derniers films de Jackie Chan "The Foreigner" . La chanson du film est interprétée comme toujours par Jackie Chan , il joue au côté d'un acteur très célèbre pour avoir joué entre autre James Bond "Pierce Brosnan", acteur que j'adore aussi.

Je vous souhaite un très bon visionnage, une très bonne écoute lol 😊 à très bientôt pour de nouvelles traductions.