la vita
Quanti
giorni vuoti
Combien
de jours sombres
Quanti
giorni tristi
Combien
de jours tristes
In
questa nostra vita
Dans
notre vie
Quante
delusioni
Combien
de désillusions
Quante
inutili passioni
Combien
de passions inutiles
Nella
vita
Dans
la vie
Quante
volte abbiamo detto basta
Combien
de fois avons nous dis assez
Hai
disprezzato questa vita
Tu
as meprisé cette vie
Mai
una volta che pensiamo
Jamais
une fois, nous ne pensons
A
quello che ci porta questa vita
A
ce que cette vie, nous apporte
Ah,
ah la vita
Ah,
ah la vie
Che
cosa di più vero esiste al mondo
Qu'existe
t'il de plus vrai au monde
E
non ce ne accorgiamo quasi mai
Et
on ne s'en rend presque jamais compte
Quasi
mai, quasi mai
Presque
jamais, presque jamais
Qualche
volte abbiamo
Quelques
fois nous avons
Come
un senso di paura della vita
Comme
un sentiment de peur de la vie
Anche
se ci sono tante cose
Même
s'il y a tant de choses
Che
non vanno nella vita
Qui
ne vont pas dans la vie
Ma
che cosa pretendiamo, cosa ci aspettiamo della vita?
Mais
que prétendons nous , qu'attendons nous de la vie ?
No,
non è possibile sprecare inutilmente questa vita
Non,
non il n'est pas possible de gâcher inutilement cette vie
Ah,
ah la vita
Ah,
ah la vie
Più
bello della vita non c'è niente
Il
n'y a rien de plus beau que la vie
E
forse tanta gente non lo so, non lo so, non lo so
Et
peut-être que beaucoup de gens ne le savent pas, ne le savent pas,
ne le savent
pas,
Ah,
ah la vita
Ah,
ah la vie
Che
cosa di più vero esiste al mondo
Qu'existe
t'il de plus vrai au monde
E
non ce ne accorgiamo quasi mai
Et
on ne s'en rend presque jamais compte
Quasi
mai, quasi mai
Presque
jamais, presque jamais
La
vita
La
vie
Che
cosa di più vero esiste al mondo
Qu'existe
t'il de plus vrai au monde
E
non ce ne accorgiamo quasi mai
Et
on ne s'en rend presque jamais compte
Quasi
mai
Presque
jamais
La
vita
La
vie
Traduit
par NiǎoSmeraldo
Bonjour, je reviens vers vous avec une autre traduction, qui je l'espère vous plaira.
C'est une Aude à la vie. Et je pense que Il Volo , nous l'explique bien.