mardi 6 octobre 2015

Eros Ramazzotti

Pour écouter c'est ici


Cose Che Ho Visto
Les Choses que J'ai Vues




Ho visto gente invecchiare da sola
J'ai vu des gens vieillir seuls 
Ho visto vendere davanti alla scuola
J'ai vu vendre devant l'école
Ho visto la vita una vita che inizia
J'ai vu la vie, une vie qui commence
Buttata in un sacco come fosse immondizia
Jetée dans un sac comme si elle fut un déchet
Ho visto l'aria arroventata dal piombo
J'ai vu l'air chargé de plomb
E terre assetate in troppe parti del mondo
 Et les terres assoiffées dans de nombreuses parties du monde
Non è da molto che io vivo che esisto
 Ça ne fait pas longtemps que je vis, que j'existe
Eppure ti giuro sono cose che ho visto
Et pourtant je te jure ce sont des choses que j'ai vues

Chiedo solo che
Je demande seulement qu'
Intorno a me
Autour de moi
La gente sia più vera
 Les gens soient plus honnêtes
Questo al di là
 C'est au-delà
Di ogni età
De chaque âge
Ideologia o bandiera
D'idéologie où de drapeaux

Chiedo solo che
 Je demande seulement que
Che si faccia poi insieme
Que l'on fasse alors ensemble
Qualcosa perchè
Quelque chose afin que
Finiscano presto
Finissent vite
Le cose che ho visto
Les choses que j'ai vues
Ho visto il cielo diventare pesante
J'ai vu le ciel devenir lourd
Coperto dall'ombra di una nube gigante
Couvert par l'ombre d'un énorme nuage
Ho visto l'acqua che nessuno può bere
J'ai vu l'eau que personne ne peut boire
Ho visto e mai avrei voluto vedere
J'ai vu et jamais je n'aurais voulu voir

Spero solo che
 J'espère seulement
Sopra di me
Qu'au-dessus de moi
La gente che comanda
 Les gens qui commandent
Sappia quel che fa
Sache ce qu'ils font
E se lo sa
 Et s'ils le savent
Almeno ci risponda
 Au-moins nous répondent

Spero solo che
 J'espère seulement que
Che la gioventù futura
 Que la prochaine génération
Non veda mai più
Ne voit jamais plus
Nemmeno in TV
Pas même à la TV
Le cose che ho visto
Les choses que j'ai vues
E mi domando cosa si deve fare
Et je me demande ce qu'il faut faire
Di certo lottare e non solo parlare
Évidemment lutter et pas seulement parler
Per fare finire far cessare l'orrore
Pour faire cesser et mettre fin à l'horreur
Mi chiedo se può bastare solo l'amore 
Je me demande si seul l'amour peut suffire.
                       

 Traduit par NiǎoSmeraldo
   

    Je vous présente "Cose che ho Visto", cette chanson d'Eros me tient à Coeur, car je l'ai traduite il y a longtemps. Comme je le disais dans ma présentation, j'essaye de rendre à la chanson un beau phrasé ;

Mais ce que je n'apprécie pas du tout, c'est qu'elle soit gâchée par des personnes qui ne connaissent que Google traduction et qui sans vergogne déforment les paroles et le sens de la mélodie. Alors voilà pourquoi, je l'ai retravaillé et mise sur mon Blog et j'espère qu'elle vous plaira.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire