vendredi 30 octobre 2015

Meryl Streep {Mamma Mia}

Pour écouter c'est ici


The Winner Takes It All
Le Vainqueur Remporte Tout


I don't wanna talk
Je ne veux plus parler
About things we've gone through
Des instants que nous avons traversés
Though it's hurting me
Néanmoins, ils me blessent
Now it's history
À présent, c'est de l'histoire ancienne
I've played all my cards
J'ai joué toutes mes cartes
And that's what you've done too
Et c'est aussi ce que tu as fait
Nothing more to say
Rien à dire de plus
No more ace to play
Il n'y a plus d'as à jouer


The winner takes it all
Le vainqueur remporte tout
The loser's standing small
Le perdant reste insignifiant
Beside the victory
Face à la victoire
That's her destiny
C'est sa destinée


I was in your arms
J'étais dans tes bras
Thinking I belonged there
Pensant y être à ma place
I figured it made sense
Ça me paraissait clair
Building me a fence
Me construisant une barrière
Building me a home
Me construisant une maison
Thinking I'd be strong there
M'imaginant qu'ici, je serais forte
But I was a fool
Mais j'étais une idiote
Playing by the rules
Jouant avec les lois


The gods may throw a dice
Les Dieux peuvent jeter un dé
Their minds as cold as ice
Leur esprit aussi froid que la glace
And someone way down here
Et quiconque descend ici
Loses someone dear
Perd quelqu'un de cher
The winner takes it all
Le vainqueur remporte tout
The loser has to fall
Le perdant doit abandonner
It's simple and it's plain
C'est simple et clair
Why should I complain
Pourquoi devrais-je me plaindre


But tell me does she kiss
Mais dis-moi embrasse-t-elle
Like I used to kiss you
Comme j'en avais l'habitude
Does it feel the same
Est-ce la même chose
When she calls your name
Lorsqu'elle crie ton nom
Somewhere deep inside
Quelque part au fond de toi
You must know I miss you
Tu dois savoir que tu me manques
But what can I say
Mais que puis-je dire
Rules must be obeyed
Les lois doivent-être respectées


The judges will decide
Les juges décideront
The likes of me abide
Les gens comme moi se conforment
Spectators of the show
Spectateurs du spectacle
Always staying low
Toujours discrets
The game is on again
Le jeu est de nouveau
A lover or a friend
Un amant ou un ami
A big thing or a small
Une grande chose ou une petite
The winner takes it all
Le vainqueur remporte tout


I don't wanna talk
Je ne veux plus en parler
If it makes you feel sad
Si ça te rend triste
And I understand
Et je comprends
You've come to shake my hand
Tu es venu serrer ma main
I apologize
Je suis désolée
If it makes you feel bad
Si ça te rend triste
Seeing me so tense
De me voir si tendue
No self-confidence
Sans assurance


But you see
Mais tu vois
The winner takes it all
Le vainqueur remporte tout
The winner takes it all
Le vainqueur remporte tout


(So the winner takes it all)
(alors le vainqueur remporte tout)
(And the loser has to fall)
(et le perdant doit abandonner)
(Throw a dice, cold as ice)
(jeter un dé, froid comme la glace)
(Way down here, someone dear)
(descendre ici, quelqu'un de cher)
(Takes it all, has to fall)
(remporte tout, doit abandonner)
(And it's plain, I complain)...
(et c'est clair, me plaindre)...



  Traduit par NiǎoSmeraldo


    Le saviez-vous? "The Winner takes it all" à l'origine "the story of my life", a été écrite par "Björn Ulvaeus" et  "Benny Andersson, et chantée par  "Agnetha Fältskog". Les paroles de la chanson reflètent le divorce de Ulvaeus et Fälstkog en 1979, similairement à  la chanson " When all is said and done" qui détaille le divorce de Anni-Frid Lyngstad et Benny Andersson.
  
  Dans un sondage datant de 1999 pour Channel Five, "The Winner Takes It All" a été élue chanson d'ABBA préférée en Grande-Bretagne. Cet exploit a été répété en 2010 dans un sondage pour ITV. Dans un sondage en 2006 pour Channel 5, la chanson a été élue chanson parlant de séparation préférée de Grande-Bretagne.
  
   Ceci étant, je préfère la version de Meryl Streep, je trouve qu'elle y met une plus forte émotion, elle vit la chanson.


Eros Ramazzotti

Pour écouter c'est ici
A Mezza Via
À Mi-Chemin


E sono qui a mezza via
Et je suis là à mi-chemin
Di quel che è la corsa mia
De ce qui est ma course
E cerco un po' di verità
Et je cherche un peu de vérité
La verità dovunque sia
La vérité ou qu'elle soit
Dunque... credi...
Donc... Tu crois...
Sono qui con te
Je suis là avec toi
Disorientato io
Je suis désemparé
Ma come puoi capire
Mais comme tu peux voir
Sono
Ce sont
Attimi così...
Des moments comme ça...



Tutto gira troppo in fretta
Tout tourne trop vite
Che ci si scorda anche di vivere
Qu'on en oublie même de vivre
Non è questo che io mi aspetto
Ce n'est pas cela que j'espère 
Io mi aspetto, momenti unici
Je m'attends, à des moments uniques
Perciò io
Donc je,
Percò io vorrei
De ce fait, je voudrais
Riprendere il cammino insieme
Reprendre la route ensemble
Io con te vorrei
Avec toi, je voudrais
Se vuoi...
Si tu veux...


Con te
Avec toi
Con te continuerà
Avec toi, ça continuera
Se vuoi se puoi
Si tu veux, si tu peux
Sarà
Ce sera
In te (in te)
En toi (en toi)
In me (in me) immagina (immagina)
En moi (en moi) imagine (imagine)
Il nuovo che verrà
Ce qui est à venir



Guardare indietro, guardare avanti
Regarder en arrière, regarder devant
Guardare dentro a questi anni, i miei
Regarder dans ces années, les miennes
Così io
De cette façon
Da qui io potrei
Je pourrais à partir de là
Salire di un gradino il canto
Monter d'un degré le chant
Se mi aiuterai
Si tu m'y aiderais
Se vuoi...
Si tu veux...


Con te
Avec toi
Con te continuerà
Avec toi, ça continuera
Se vuoi se puoi
Si tu veux, si tu peux
Sarà
Ce sera
In te (in te)
En toi (en toi)
In me (in me) immagina (immagina)
En moi (en moi) imagine (imagine)
Il nuovo che verrà
Ce qui est à venir



Con te
Avec toi
Con te continuerà
Avec toi, ça continuera
Se vuoi se puoi
Si tu veux, si tu peux
Sarà
Ce sera
In te (in te)
En toi (en toi)
In me (in me) immagina (immagina)
En moi (en moi) imagine (imagine)
Il nuovo che verrà
Ce qui est à venir
Traduit par NiǎoSmeraldo

jeudi 29 octobre 2015

Eros Ramazzotti

Pour écouter c'est ici

Controvento


Ancora non lo sai
Tu ne le sais pas encore
Ma qualcosa dentro mi si è spento,
Mais quelque chose en moi s'est éteint,
è già un po’ di tempo che
Ça fait déjà un peu de temps que
cerco di parlarne a te,
Je cherche à t'en parler,
non hai capito mai
Tu n'as jamais compris
non vedevi il mio fiorire lento
Tu ne me voyais pas lentement dépérir,
tu non ti accorgevi che
Tu ne te rendais pas compte que
ogni giorno io
Chaque jour, je
mi stancavo sempre più di te
M'éloignais toujours plus de toi



Ti volevo dire che tutto sta per finire
Je voulais te dire que tout va s'arrêter
Ma ci sono parole che poi non riescono a uscire
Mais il y a des mots qui ne parviennent pas à sortir
Ti volevo dire di quando non mi bastavi
Je voulais te dire, du temps ou tu ne me suffisais pas
Perché più di una notte rientrando ho perso le chiavi
Que plus d'une nuit en rentrant, j'ai perdu les clefs


Per aprirmi a te,
Pour m'ouvrir à toi, 
Per aprirmi a te,
Pour m'ouvrir à toi, 
e mi sono sempre più rinchiuso in me.
et je me suis de plus en plus renfermé en moi.



Ho preso il volo ormai
À présent, j'ai pris mon envol,
ed ora che sto andando controvento
Dorénavant, je vais face au vent
io non ci ripenserò
Je n'y repenserai pas
questa volta no, tu però ancora non lo sai
Pas cette fois, mais tu ne le sais pas encore



Ti volevo dire che tutto sta per finire
Je voulais te dire que tout va s'arrêter
Ma ci sono parole che poi non riescono a uscire
Mais il y a des mots qui ne parviennent pas à sortir
Ti volevo dire di quando non mi bastavi
Je voulais te dire, du temps ou tu ne me suffisais pas
Perché più di una notte rientrando ho perso le chiavi
Que plus d'une nuit en rentrant, j'ai perdu les clefs
Mentre tu perdevi me
Alors que tu me perdais


Ti volevo dire che forse andar meglio
Je voulais te dire que peut-être ça pouvait aller mieux
Ma domani non sarò li con te al tuo risveglio
Mais demain, je ne serai pas là avec toi à ton réveil
non sarò più lì, non sarò più lì
Non, je ne serai plus là, non, je ne serai plus là
che è finita tu lo saprai così,
C'est fini, tu le sauras comme ça, 
lo saprai così.
tu le sauras comme ça.



 Traduit par NiǎoSmeraldo

Eros Ramazzotti

Pour écouter c'est ici


Solo Con Te
Seulement Avec Toi

C’è qualcosa che non torna
Il y a quelque chose qui ne va pas
C’è qualcosa che non gira
Il y a quelque chose qui ne tourne pas rond
è tutto il giorno,
C'est toute la journée,
tutta sera
Toute la nuit
che ci penso sù
Que j'y pense


Non è mica una scemata
C'est loin d'être une broutille
ma da quando sei andata
Mais depuis que tu es partie
c’è qualcosa che non torna
Il y a quelque chose qui ne va pas
se non torni tu
Si tu ne reviens pas


Solo
Seulement
solo con te
Seulement avec toi
stavo bene con me
J'étais bien dans ma peau
è proprio vero che a qualcuno tu
Il est vrai que tu donnes à quelqu'un
dai più importanza
Plus d'importance
quando non l’hai più
Quand tu ne l'as plus
Io sto imparando ora
Maintenant, j'apprends


Solo
Seulement
solo con te
Seulement avec toi
ero sicuro di me
J'avais confiance en moi
ma non lo sapevo ancora
Mais je ne le savais pas encore


Apro il frigo, cosa cerco
J'ouvre le frigo, qu'est-ce que je cherche
sfoglio un libro ma non leggo
Je feuillette un livre, mais je ne lis pas
cos’ho inciso su quel nastro
Qu'ai-je enregistré sur ce disque
non ricordo più
Je ne me rappelle plus


Tutta questa confusione
Toute cette confusion
certo ha una spiegazione
A bien sûr une explication
è una specie di disastro
C'est une sorte de désastre
se mi manchi tu
Si tu me manques

Solo
Seulement
solo con te
Seulement avec toi
stavo bene con me
J'étais bien dans ma peau
incasinato io così non sono stato mai
Un raté pareil, je ne l'ai jamais été
e l’ho capito dal momento in cui
Et je l'ai compris au moment où
sono rimasto solo
Je suis resté seul

e l’ho capito dal momento in cui
Et je l'ai compris au moment où
sono rimasto solo
Je suis resté seul


C’è qualcuno alla porta
Il y a quelqu'un à la porte
ho sentito dei rumori
J'ai entendu du bruit
C’è qualcuno lì di fuori
Il y a quelqu'un là dehors
vuoi vedere che...
Tu veux voir quoi...


Vieni dentro non m’importa
Viens, entre, peu m'importe
cosa quando dove come
Le pourquoi, où le comment
è stupendo stare insieme
C'est génial d'être ensemble
solo con te.
Seulement avec toi.

Traduit par NiǎoSmeraldo

mercredi 28 octobre 2015

Elvis Presley

Pour écouter c'est ici


Burning Love
Amour Brûlant




Lord almighty, I feel my temperature rising
Seigneur tout-puissant, je sens ma température monter
Higher and higher, it's burning through to my soul
De plus en plus, mon âme est en feu
Girl, girl, girl, girl, you're gonna set me on fire
Chérie, chérie, chérie, chérie, tu vas m'incendier
My brain is flaming, I don't know which way to go
Mon cerveau est en flamme, je ne sais pas ou aller


Your kisses lift me higher
Tes baisers me brûlent
Like the sweet song of a choir
Comme la douce chanson d'une chorale
You light my morning sky
Tu éclaires mon ciel matinal
With burning love 
De ton amour brûlant


Ooh, ooh, ooh, I feel my temperature rising
Oh, oh, oh, je sens ma température monter
Help me, I'm flaming, I must be a hundred and nine
Aide-moi, je suis en feu, je dois être à cent neuf
Burning, burning, burning, and nothing can cool me, yeah
Brûlant, brûlant, brûlant, et rien ne peut me refroidir, yeah
I just might turn to smoke, but I feel fine
Je pourrais me transformer en fumée, mais je me sens bien


'Cause your kisses lift me higher
Parce que tes baisers me brûlent
Like the sweet song of a choir
Comme la douce chanson d'une chorale
You light my morning sky
Tu éclaires mon ciel matinal
With burning love 
De ton amour brûlant



(With burning love)
(de ton amour brûlant)


It's coming closer, the flames are now licking my body
Il se rapproche, à présent les flammes léchent mon corps
Won't you help me, I feel like I'm slipping away
Ne m'aiderais-tu pas, j'ai l'impression de disparaitre?
It's hard to breathe, my chest is a-heaving
Il est difficile de respirer, ma poitrine se soulève avec effort
Lord have mercy, I'm burning a hole where I lay
Seigneur aies pitié, je suis en train de brûler dans le trou où je suis allongé



Your kisses lift me higher
Tes baisers me brûlent
Like the sweet song of a choir
Comme la douce chanson d'une chorale
You light my morning sky
Tu éclaires mon ciel matinal
With burning love 
De ton amour brûlant



With burning love (a hunk, a hunk of burning love)
De ton amour brûlant ( un morceau, un morceau de ton amour brûlant)
I'm just a hunk, a hunk of burning love
Je suis juste un morceau, un morceau de ton brûlant amour
I'm just a hunk, a hunk of burning love
Je suis juste un morceau, un morceau de ton brûlant amour
A hunk, a hunk of burning love
Un morceau, un morceau de ton brûlant amour
Just a hunk, a hunk of burning love
Juste un morceau, un morceau de ton brûlant amour
A hunk, a hunk of burning love
Un morceau, un morceau de ton brûlant amour
I'm just a hunk, a hunk of burning love
Je suis juste un morceau, un morceau de ton brûlant amour
Just a hunk, a hunk of burning love
Juste un morceau, un morceau de ton brûlant amour
I'm just a hunk, a hunk of burning love
Je suis juste un morceau, un morceau de ton brûlant amour
I'm just a hunk, a hunk of burning love
Je suis juste un morceau, un morceau de ton brûlant amour



  Traduit par NiǎoSmeraldo

     Le saviez-vous? Burning Love est une chanson écrite par Dennie Linde. Elle est enregistrée pour la première fois par le chanteur de soul Arthur Alexander, qui l'inclut sur son album en 1972.


La version la plus célèbre de Burning Love est sa reprise par Elvis Presley, sortie chez RCA Victor en août, elle se classe n°2 des ventes aux USA, derrière My Ding a Ling de Chuk Berry. Elle constitue la dernière apparition d'Elvis Presley dans le top 10 Américains.