lundi 31 août 2015

Elvis Presley

 

  If I Can Dream
     Si Je Peux Rêver    




There must be lights burning brighter somewhere
Il doit y avoir des lumières plus éclatantes quelque part
 Got to be birds flying higher in a sky more blue  
Des oiseaux volants plus haut dans un ciel plus bleu
If I can dream of a better land

Si je peux rêver d'une meilleure terre
Where all my brothers walk hand in hand 
Ou tous mes frères marchent main dans la main
Tell me why, oh why, oh why can't my dream come true
Dis-moi pourquoi, oh pourquoi, oh pourquoi mon rêve ne peut-il pas se réaliser





There must be peace and understanding sometime
Il devra y avoir paix et tolérance un de ces jours
Strong winds of promise that will blow away 
Des vents forts de promesses qui chasseront
All the doubt and fear 
Tous les doutes et les peurs
If I can dream of a warmer sun
Si je peux rêver d'un soleil plus chaud
Where hope keeps shining on everyone
Ou l'espoir continue de briller en chacun
Tell me why, oh why, oh why won't that sun appear
Dis-moi pourquoi, oh pourquoi, oh pourquoi le soleil n'apparaît pas





We're lost in a cloud 
 Nous sommes perdus dans les nuages
With too much rain 
 Avec trop de pluie
We're trapped in a world 
 Nous sommes piégés dans un monde
That's troubled with pain
 Qui est troublé par la souffrance
But as long as a man
 Mais aussi longtemps qu'un homme
Has the strength to dream 
À la force de rêver
He can redeem his soul and fly
Il peut sauver son âme et s'enfuir





Deep in my heart there's a trembling question
Au plus profond de mon cœur il y a une question troublante
Still I am sure that the answer gonna come somehow 
Cependant, je suis sure que la réponse va venir d'une façon où d'une autre
 Out there in the dark, there's a beckoning candle 
 Là-bas dans l'obscurité, il y a l'appel d'une chandelle
And while I can think, while I can talk
Et tant que je peux penser, tant que je peux parler
 While I can stand, while I can walk 
Tant que je peux résister, tant que je peux marcher
While I can dream, please let my dream
Tant que je peux rêver, s'il te plaît laisse mon rêve
Come true, right now 
Se réaliser, tout de suite
Let it come true right now 
Laisse-le se réaliser tout de suite
Oh yeah.
Oh oui.


                                                      Traduit par NiǎoSmeraldo


Pour écouter c'est ici



       Le saviez-vous ? La chanson "If I can dream" a été enregistrée deux mois après l'assassinat de Martin Luther-King,jr.
Touché par le décès du "king,jr" Elvis Presley que l'on surnomme l'artiste blanc avec une voix de noir, accepte de reprendre dans son album cette chanson écrite par Walter Earl Brown en hommage à Martin Luther-King.
Le grand public découvre pour la première fois "If I can Dream" comme le plus grand retour pour le "King" dans un"Comeback Spécial" en 1968, ce qui donna à sa carrière un nouvel et fabuleux élan, vous connaissez la suite... 






















































dimanche 30 août 2015

Eros Ramazzotti


Pour écouter c'est ici
 

      Così       

    Ainsi      

             

  Così, così
Ainsi, ainsi
L'amore a volte ci dimentica

l'amour parfois nous oublie

Ci lascia solo un pugno di ricordi,

Il nous laisse seulement une poignée de souvenirs

Come farfalle libere.

Comme des papillons libres
 




Così, così
Ainsi, ainsi
L'amore piano se ne va così
 L'amour doucement s'en va ainsi
In cerca di nuovi sorrisi altrove
 
À la recherche de nouveaux sourires ailleurs
Nei cuori di questa città.

Dans les cœurs de cette ville
 




Aiutami a capire cosa sento
Aide-moi à comprendre ce que je ressens

Ora nel mio petto c'è un rimpianto
 À présent dans ma poitrine il y a un regret
Così grande, così grande.

Si grand, si grand
 




Il cuore come un mare senza vento 
Mon cœur est comme une mer sans vent
Muore sulle labbra quell'istante,
 
Il meurt sur mes lèvres en cet instant
Era grande, così grande.

Qui était grand, si grand

         


        Così, così          
Ainsi, ainsi
  L'amore piano ci dimentica
L'amour doucement nous oublie
    Lo fa così in modo naturale
   Il le fait ainsi de façon naturelle
    Come è arrivato se ne va da te.
Comme il est arrivé, il s'éloigne de toi.




 Aiutami a capire cosa sento
Aide-moi à comprendre ce que je ressens

Ora nel mio petto c'è un tramonto

À présent dans ma poitrine il y a un déclin

Così grande, così grande

Si grand, si grand.




E non so più che cosa sento dentro,
 
Et je ne sais plus ce que je ressens
Il cuore ha le rughe di un deserto,
 Mon cœur à les rides d'un désert
Che è troppo grande,
 Qui est trop grand, 
Che è troppo grande,
Qui est trop grand,

Co
sì grande.
Si grand.




 Per noi,
Pour nous,
Che non vogliamo ancora smettere
Qui ne voulons pas encore arrêter
L'amore è un bimbo da rincorrere
L'amour est un enfant qu'il faut chasser

Ma come l'alba tornerà
Mais comme l'aube il reviendra
Da noi

Vers nous.



  
L'amore è come un uragano
L'amour est comme un ouragan

E se lo guardi da lontano

Et si tu le regardes de loin

Lo vedi anche da qui

Tu le vois aussi d'ici

Che è grande, così grande.

Qui est grand, si grand.



Aiutami a capire cosa sento
Aide-moi à comprendre ce que je ressens

Ti accorgi di un rumore se si è spento

Tu remarques un bruit s'il s'est éteint

Quando è gra
nde, così grande.
Quand il est grand, si grand.




Ascolta la tua mano sul mio petto
Écoute ta main sur ma poitrine

Quanto fa paura u
n cielo aperto,
Quand un ciel ouvert fait peur

Così grande, così grande

Si grand, si grand

Così grande.

Si grand.




Così, così
 
Ainsi, ainsi
L'amore adesso ti ha lasciato qui

L'amour maintenant t'as laissé ici

Ma senti l'aria

Mais sens l'air

Arriva un temporale

Une tempête approche

Chi lo avrebbe detto mai.

Qui l'eût cru.


Traduit par NiǎoSmeraldo

            

    Salut, voilà Così, une des chansons d'Éros Ramazzotti qe je trouve magnifique. C'est une des premières que j'ai traduite sur Paroles et Musiques. Alors, j'ai eu envie de vous la faire partager. Je trouve qu'à notre époque, il est un des rares d'une espèce en voix d'extinction, qui sait qu'une chanson doit être construite et non hurlée, il prend son temps pour les textes, la musique est savamment étudiée.


C'est un grand chanteur qui nous transporte dans une belle fable, une histoire d'amour, j'adore. Alors je partage, bonne lecture. 






Pour écouter c'est ici
































 


 

 

 


 

 

 

 

 

 

 



 

Elvis Presley

Jailhouse Rock 
 Le Rock Du Bagne   

Pour écouter c'est ici




 The warden threw a party in the county jail
Le directeur a organisé une fête dans la prison du comté
 The prison band was there and they began to wail
 La fanfare de la prison était là et ils ont commencé à hurler
The band was jumpin' and the joint began to swing
 La bande sautait et la taule a commencé à swinguer
You should've heard those knocked out jailbirds sing
Vous auriez dû entendre ces ahuris de taulards chanter.


Let's rock, everybody, let's rock
Dansons, tout le monde, dansons
 Everybody in the whole cell block
 Tous le bloc cellulaire
Was dancin' to the Jailhouse Rock
était en train de danser sur le Rock du Bagne.


Spider Murphy played the tenor saxophone
Murphy l'araignée jouait du saxo ténor
 Little Joe was blowin' on the slide trombone
 Petit Joe Jouait du trombone à coulisse
The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang
Le percussionniste de l'Illinois passait avec fracas, boom, bang
 The whole rhythm section was a purple gang
La totalité de la section rythmique était le Purple Gang


Let's rock, everybody, let's rock
Dansons, tout le monde, dansons
 Everybody in the whole cell block
 Tous le bloc cellulaire
Was dancin' to the Jailhouse Rock
était en train de danser sur le Rock du Bagne


Number 47 said to number 3
Le numéro 47 a dit au numéro 3
 "You're the cutest jailbird I ever did see
"Tu es le plus mignon bagnard que j'ai jamais vu
 I sure would be delighted with your company
Je serais ravi en ta compagnie
 Come on and do the Jailhouse Rock with me"
viens et fais le Rock du Bagne avec moi"


Let's rock, everybody, let's rock
Dansons, tout le monde, dansons
 Everybody in the whole cell block
Tous le bloc cellulaire
 Was dancin' to the Jailhouse Rock, Rock, Rock
était en train de danser sur le Rock du Bagne, rock, rock.


Sad Sack was sittin' on a block of stone
Le triste Sack était assis sur un bloc de pierre
 Way over in the corner weepin' all alone
Plus loin dans le coin, il pleurait tout seul
 The warden said, "Hey, buddy, don't you be no square
Le directeur lui a dit " eh mon ami ne soit pas ringard
 If you can't find a partner use a wooden chair"
Si tu ne peux pas trouver de partenaire utilise une chaise en bois"


Let's rock, everybody, let's rock
Dansons, tout le monde, dansons
 Everybody in the whole cell block
Tous le bloc cellulaire
 Was dancin' to the Jailhouse Rock
était en train de danser sur le Rock du Bagne.


Shifty Henry said to Bugs, "For Heaven's sake
Henry le sournois dis à Bugs, " Pour l'amour de dieu
 No one's lookin', now's the chance to make a break"
personne ne regarde maintenant c'est l'occasion de s'échapper"
 Bugsy turned to Shifty and he said, "Nix nix
 Bugsy se tourna vers le sournois et lui dit "Non, non,
I wanna stick around a while and get my kicks"
je veux rester dans les parages un moment et prendre mon pied"


Let's rock, everybody, let's rock
Dansons, tout le monde, dansons
 Everybody in the whole cell block
Tous le bloc cellulaire
 Was dancin' to the Jailhouse Rock
était en train de danser sur le Rock du Bagne.


Dancin' to the Jailhouse Rock,
 Danser sur le Rock du Bagne,
Dancin' to the Jailhouse Rock,
Danser sur le Rock du Bagne,
 Dancin' to the Jailhouse Rock,
Danser sur le Rock du Bagne,
 Dancin' to the Jailhouse Rock.
Danser sur le Rock du Bagne.

Traduit par NiǎoSmeraldo                           

    

      Voilà, je ne vous la présente pas, car je pense que tout le monde connaît "Jailhouse Rock".

    Le saviez-vous? Créée pour le film Jailhouse Rock (le Rock du Bagne), cette chanson fut n°1 aux USA pendant sept semaines. Le saviez-vous? Jailhouse Rock a été classée 67e plus grande chanson de tous les temps par le magazine Rolling Stone.



Magnifique film, Elvis Presley à ses débuts" The King"


































































vendredi 28 août 2015

Eros Ramazzotti




       Io Sono Te
        Je Suis Toi   

 

                             

  Nati dalla stessa pancia, tutto il mondo è una città
   Né du même ventre, le monde entier n'est qu'une ville
   che un abbraccio è come l'acqua, perché è una necessità,
   Qu'un câlin soit comme l'eau, parce que c'est une nécessité,
      l'egoismo è la distanza eh...
        L’égoïsme est la distance eh...
     come un fiume tra di noi...
    Comme un fleuve entre nous...


                 Fa paura più l'amore della guerra che tu fai
                 L'amour effraie plus que la guerre que tu mènes
                   ci han diviso per colore tu mi riconoscerai
              Ils nous ont classés par couleur, tu me reconnaîtras
                      senza nome né cognome eh...io sono te!
                        Sans nom ni prénom eh... Je suis toi !!!
 


                      Quando aspetti che piova per piangere
                      Quand tu attends qu'il pleuve pour pleurer
                        Quando hai fatto già tutto il possibile
                          Quand tu as déjà fait tout ton possible
                                     ma non è bastato mai
                               Mais que ce n'est jamais assez...
                         Quando all'orizzonte la tempesta c'è
                           Quand il y a une tempête à l'horizon
                                tu cammini solo ma io sono te
                        Toi, tu marches seul, mais moi, je suis-toi



                       Nonostante l'evidenza e le false verità
                     En dépit des preuves et des fausses vérités
               qui resiste la speranza che qualcosa cambierà
               Ici perdure l'espoir que quelque chose changera
                   non alzar bandiera bianca eh...io sono te
               Ne brandis pas le drapeau blanc eh... Je suis-toi...


                     Quando aspetti che piova per piangere
                    Quand tu attends qu'il pleuve pour pleurer
                         Quando puoi solamente decidere
                           Quand tu peux seulement décider
                                    ma non hai deciso tu
                              Mais que tu ne t'es pas décidé
                        quando all'orizzonte un uragano c'è
                           Quand il y a un ouragan à l'horizon
                               tu cammini solo ma io sono te
                     Toi, tu marches seul, mais moi, je suis-toi


G.Giannini:Non ho niente da insegnarti ti parlo 
G.Giannini: je n'ai rien à t'apprendre, je te parle
come se parlassi a me, ho solo fatto un'altra strada,
comme
si je me parlais à moi-même, J'ai seulement suivi un autre   chemin, 
ma sono arrivato qui come te e devi lottare ogni giorno per   
mais comme toi j'en suis arrivé là... Et tu dois te battre chaque jour
migliorare te stesso, per avere il coraggio di vederti
reflisso,
pour
t'améliorer, pour avoir le courage de voir ton reflet,  
di guardarti allo specchio..
de te regarder dans un miroir. 

A volte ti sembra di sostenere il cielo,
Parfois, tu as l'impression de porter le ciel,
e che sotto quel peso non ci sia nessuno ma guarda fuori!
et que sous ce
poids, tu ne nous es personne, mais regarde dehors !
c'è un mondo bellissimo è tutto giusto, è tutto sbagliato,
Il y a un monde merveilleux, c'est entièrement vrai, c'est

entièrement faux,
abbiamo tutti una ragione ma non siamo mai soli se non lo 
Nous avons tous une raison...Mais nous ne sommes jamais seuls si nous
vogliamo e siamo più uguali di quanto sembriamo ora dammi
ne le voulons pas et nous nous ressemblons plus qu'il n'y paraît maintenant
la tua mano...
donne-moi ta main...

Quando aspetti che piova per piangere
Quand tu attends qu'il pleuve pour pleurer
quando hai fatto già tutto il possibile.. io sono te
Quand tu as déjà fait tout ton possible... Je suis-toi 
Tu cammini solo ma io sono te!
Toi, tu marches seul, mais moi, je suis toi !!!


     Traduit par NiǎoSmeraldo



Pour écouter c'esici

     


    Je voudrais vous présenter la toute première traduction que j'ai faite sur Parole et Musique. C'est une chanson à texte qui m'a demandé beaucoup de temps, mais je suis contente de vous la faire partager. Ceci conforte ce que je disais sur Eros, il fait des textes, il nous raconte une histoire et la  musique est parfaite. Bonne écoute...