![]() |
Pour écouter c'est ici |
L'Uome che guardava le Nuovole
L'homme qui observait les Nuages
Io l'ho conosciuto bene,
Moi, je l'ai bien connu,
L'uomo che guardava le nuvole
L'homme qui observait les nuages
Ci vedeva tante cose
il y voyait tant de choses
In tutte quelle strane forme lui
dans toutes ces formes étranges, lui
Ci vedeva un mondo nuovo
il y voyait un monde nouveau
Come un sogno lì da prendere
comme un rêve là, à prendre
Ma non ci arrivava mai.
mais il n'y arrivait jamais.
Mi ricordo che un bel giorno
Je me rappelle qu'un beau jour
C'era un nuvolone candido
il y avait un nuage blanc,
Io le dissi sembra un orco
Je lui dis qu'il ressemble à un ogre
Mentre a lui pareva un angelo
Alors que pour lui, il paraissait un ange
Forse perché ognuno vede
peut-être parce que chacun voit
Solo ciò che vuol vedere
seulement ce qu'il veut voir
E poi, un po' come la verità.
d'ailleurs, un peu comme la vérité.
È una storia come un'altra
C'est une histoire comme une autre
Forse qualcuno l'ha sentita già
peut-être quelqu'un l'a déjà entendu
Si può cambiare
si elle peut changer.
Eppure sempre uguale sarà
Et pourtant l'histoire de l'humanité
La storia dell'umanità.
sera toujours la même.
E di nuvole
Et des nuages
Ne sono passate ormai
ils en aient passé désormais
E ne passeranno ancora più che mai
et en passerons encore plus que jamais
Da qui
par ici
Ne passeranno si.
Oui en passerons.
Ora che sarà più vecchio
À présent qu'il sera plus vieux
Quel mio amico cuore nobile
cet ami au cœur noble
Cosa vede nel suo specchio
ce qu'il voit dans son miroir
Questo gli volevo chiedere
ce que je voulais lui demander
Ma mi han detto che si è perso
Mais ils m'ont dis que s'il est perdu
Nel limpido di un cielo terso
dans la limpidité d'un ciel clair
Ormai.piu nessuno sa dov'è
Désormais... plus personne ne sait où il est
Io l'ho conosciuto bene,
Moi, je l'ai bien connu,
L'uomo che guardava le nuvole
l'homme qui observait les nuages,
Forse per bisogno di amore
peut-être par besoin d'amour
Forse per bisogno di favole
peut-être par besoin de fables
E che in fondo ognuno crede
et qui au fond chacun croit
Solo a cio che vuole credere
seulement à ce qu'il veut croire
Un po come la verità.
un peu comme la vérité.
È una storia come un'altra
C'est une histoire comme une autre
Forse qualcuno l'ha sentita già
peut-être quelqu'un l'a déjà entendu
Si puo cambiare
si elle peut changer,
Eppure sempre uguale sarà
et pourtant elle sera toujours la même
La storia che ognuno nel tempo vivrà
l'histoire que chacun vivra dans le temps
Si puo cambiare eppure sempre uguale sarà
Si elle peut changer, et pourtant l'histoire de l'humanité
La storia dell'umanità.
sera toujours la même.
E di nuvole ne son passate ormai
Et des nuages ils en aient passé désormais
E ne passeranno ancora su di noi
et en passerons encore au-dessus de nous
Ancora su di noi.
encore au-dessus de nous...
Traduit par NiǎoSmeraldo
L'homme qui observait les Nuages
Io l'ho conosciuto bene,
Moi, je l'ai bien connu,
L'uomo che guardava le nuvole
L'homme qui observait les nuages
Ci vedeva tante cose
il y voyait tant de choses
In tutte quelle strane forme lui
dans toutes ces formes étranges, lui
Ci vedeva un mondo nuovo
il y voyait un monde nouveau
Come un sogno lì da prendere
comme un rêve là, à prendre
Ma non ci arrivava mai.
mais il n'y arrivait jamais.
Mi ricordo che un bel giorno
Je me rappelle qu'un beau jour
C'era un nuvolone candido
il y avait un nuage blanc,
Io le dissi sembra un orco
Je lui dis qu'il ressemble à un ogre
Mentre a lui pareva un angelo
Alors que pour lui, il paraissait un ange
Forse perché ognuno vede
peut-être parce que chacun voit
Solo ciò che vuol vedere
seulement ce qu'il veut voir
E poi, un po' come la verità.
d'ailleurs, un peu comme la vérité.
È una storia come un'altra
C'est une histoire comme une autre
Forse qualcuno l'ha sentita già
peut-être quelqu'un l'a déjà entendu
Si può cambiare
si elle peut changer.
Eppure sempre uguale sarà
Et pourtant l'histoire de l'humanité
La storia dell'umanità.
sera toujours la même.
E di nuvole
Et des nuages
Ne sono passate ormai
ils en aient passé désormais
E ne passeranno ancora più che mai
et en passerons encore plus que jamais
Da qui
par ici
Ne passeranno si.
Oui en passerons.
Ora che sarà più vecchio
À présent qu'il sera plus vieux
Quel mio amico cuore nobile
cet ami au cœur noble
Cosa vede nel suo specchio
ce qu'il voit dans son miroir
Questo gli volevo chiedere
ce que je voulais lui demander
Ma mi han detto che si è perso
Mais ils m'ont dis que s'il est perdu
Nel limpido di un cielo terso
dans la limpidité d'un ciel clair
Ormai.piu nessuno sa dov'è
Désormais... plus personne ne sait où il est
Io l'ho conosciuto bene,
Moi, je l'ai bien connu,
L'uomo che guardava le nuvole
l'homme qui observait les nuages,
Forse per bisogno di amore
peut-être par besoin d'amour
Forse per bisogno di favole
peut-être par besoin de fables
E che in fondo ognuno crede
et qui au fond chacun croit
Solo a cio che vuole credere
seulement à ce qu'il veut croire
Un po come la verità.
un peu comme la vérité.
È una storia come un'altra
C'est une histoire comme une autre
Forse qualcuno l'ha sentita già
peut-être quelqu'un l'a déjà entendu
Si puo cambiare
si elle peut changer,
Eppure sempre uguale sarà
et pourtant elle sera toujours la même
La storia che ognuno nel tempo vivrà
l'histoire que chacun vivra dans le temps
Si puo cambiare eppure sempre uguale sarà
Si elle peut changer, et pourtant l'histoire de l'humanité
La storia dell'umanità.
sera toujours la même.
E di nuvole ne son passate ormai
Et des nuages ils en aient passé désormais
E ne passeranno ancora su di noi
et en passerons encore au-dessus de nous
Ancora su di noi.
encore au-dessus de nous...
Traduit par NiǎoSmeraldo
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire